In Kenya, small plot holdings in densely populated districts proved unproductive to sustain women on the farms in rural areas. |
В Кении небольшие участки в густонаселенных районах также оказались непродуктивными и не позволили сельским женщинам вести фермерское хозяйство в сельских районах. |
They were given back their palaces in Thapathali and large plots of land in Banke and Bardiya districts of Nepal where some of his descendants still reside. |
Детям свергнутого премьера были возвращены их дворцы в Тапатали и большие земельные участки в районах Банке и Бардия в Непале, где по-прежнему проживают некоторые его потомки. |
Within the 374 electoral districts there were to be established voting stations, some of them static and others mobile, each with a presiding officer. |
В 374 избирательных округах должны были создаваться избирательные участки, некоторые - стационарные, а некоторые - передвижные, и в каждом из них должен был быть назначен председатель. |
In 2008 Rwanda adopted the "Kigali Conceptual Master Plan" to transform Kigali into business districts with building sites offered to local and international investors at reduced prices. |
В 2008 году Руанда приняла "Концептуальный генеральный план застройки Кигали" для преобразования Кигали в деловые районы, причем участки для застройки будут предлагаться местным и международным инвесторам по сниженным ценам. |
Sample size and map showing districts and facilities to be visited; table showing organization of each team, sites to be visited, and timing |
Размеры выборки и карта с указанием посещаемых районов и объектов; таблица, отражающая организацию каждой группы, посещаемые участки и сроки |
The Legislative Assembly presently consists of 88 members, each elected in single-member electoral districts, more commonly known as electorates or seats, using preferential voting, which is the same voting system used for the federal lower house, the Australian House of Representatives. |
Законодательное собрание в настоящее время состоит из 88 депутатов, каждый из которых избирается по одномандатным избирательным округам, более известным как избирательные участки или места, с использованием избирательного голосования, она является той же системой голосования, которая используется для федеральной нижней палаты, Палаты представителей Австралии. |
Many voters in rural districts travelled in family groups by foot throughout the night in order to arrive at polling stations by 7 a.m., while others slept outside them so as to be at the head of the queue. |
Многие избиратели в сельских районах шли семьями всю ночь, чтобы прийти к 7 часам утра на избирательные участки, в то время как другие спали у их дверей, чтобы быть в начале очереди. |
In Sana'a: during the revolution events happening in 2011, and according to the media reports, YEMAC expects many areas could be contaminated by ERW and small areas could be contaminated by mines in two districts (Nehem and Arhab). |
в Сане: в ходе революционных событий, происходивших в 2011 году, и судя по сообщениям СМИ, как ожидает ЙИЦПМД, многие районы могли бы быть загрязнены ВПВ и небольшие участки могли быть загрязнены минами в двух районах (Нехеми и Архаб); |
Shops are selected, in principle, by following the arrangements in accordance with sales for each item by Price Survey Districts, divided into survey municipalities of the RPS. |
Отбор торговых точек производится в принципе с учетом продаж каждого наименования в рамках районов регистрации цен, которые делятся на участки регистрации цен. |
Police districts and stations, 2 |
Полицейские округа и участки, 2 |
The troops are also patrolling Chimtal and Charbolok districts, where the sites are located. |
Военнослужащие этого подразделения патрулируют также районы Чимтал и Чарболок, где находятся эти участки. |
Police Units and Offices are reconstructed in 17 districts as part of the peace and reconstruction process (through NPTF) and they all have gender-sensitive facilities. |
При помощи средств НЦФМ в рамках процесса налаживания мирной жизни и восстановления в 17 районах вновь отстраиваются полицейские участки и отделения; все они предусматривают наличие отдельных помещений для женщин. |
Between 2000 - 2002, in response to the National Sport Festival, 85% of communes and districts organised Festivals with the participation of 640,000 people with a large proportion of women. |
В 80 процентов округов для проведения спортивных, культурных и развлекательных мероприятий отведены земельные участки. человек, значительную долю которых составили женщины. |
(e) In Bucharest Municipality, the uninominal colleges may not surpass the boundaries of the Bucharest's districts; |
ё) в муниципальном образовании Бухарест одномандатные избирательные участки не должны выходить за границы районов Бухареста; |
In the minority of rural districts without police substations, responsibility for the administration of household-registration affairs falls to local village or township governments. |
В тех немногочисленных сельских районах, где такие полицейские участки отсутствуют, регистрацией домашних хозяйств занимаются местные сельские или поселковые органы управления. |
The National Environmental Protection Agency, Ministry of Agriculture, Irrigation and Livestock and the United Nations Environment Programme (UNEP) created forestry demonstration areas at the Badam Bagh Experimental Farm and in various districts in Afghanistan. |
Национальное агентство по охране окружающей среды, министерство сельского хозяйства, ирригации и животноводства и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) создали показательные участки на экспериментальной ферме Бадам-Баг и в различных районах Афганистана. |
The boundaries of electoral districts have been set and will be maintained for 10 years, and those of electoral precincts, for 5 years, and will be the same for all elections and referendums held in the various geographical regions and constituent entities of the Russian Federation. |
В частности, схема избирательных округов будет утверждаться сроком на десять лет, а избирательные участки, участки референдума - формироваться сроком на пять лет и являться едиными для всех выборов, проводимых на соответствующей территории, а также для всех референдумов субъектов Российской Федерации, местных референдумов. |
Majority of the States/Union Territories have established 'Women Cells' and some state/union territories have set up an all women police stations at districts level and 'Mahila desk' as the police station level emphasized. |
В большинстве штатов/союзных территорий были созданы «женские ячейки», а в некоторых штатах/союзных территориях - женские полицейские участки на уровне округов и женские службы поддержки на уровне полицейских участков. |
Territorial organization: article 66 of the Judicial Code establishes that the territory of the Republic has four judicial districts. These are divided into judicial circuits, which are subdivided into municipal circuits. |
Согласно статье 66 Судебного кодекса, территория Панамы подразделяется на четыре судебных округа, которые, в свою очередь, делятся на судебные районы, а последние - на судебные участки. |
In the year following the year in which the national census is taken under the direction of Congress at the beginning of each decade, the Legislature shall adjust the boundary lines of Congressional, State Senate and Assembly districts - |
В год, последующий за годом переписи населения, которая проводится по указанию Конгресса в начале каждого десятилетия, законодательным органом должны быть определены полномочия Совета Штата, Конгресса и избирательные участки... |
For example in 2010,134 people in the Districts of Nyamasheke and Gicumbi recovered their land in accordance to the government policy to fight against injustice and discrimination. |
Например, в 2010 году 134 гражданам в районах Ньямашеке и Гикумби вернули земельные участки в соответствии с правительственной политикой по борьбе с несправедливостью и дискриминацией. |
All police districts in Norway are required to have a full-time domestic violence coordinator and specialized teams are in place in the largest districts. |
В Норвегии все полицейские участки обязаны иметь в штате координатора по вопросам бытового насилия, а в наиболее крупных округах имеются специализированные группы сотрудников. |