Английский - русский
Перевод слова Districts
Вариант перевода Областях

Примеры в контексте "Districts - Областях"

Примеры: Districts - Областях
Armed criminal groups, operating primarily in the southern Terai districts, continue to have a serious impact on the overall security situation. Мощное воздействие на общую обстановку в сфере безопасности продолжают оказывать вооруженные преступные группировки, оперирующие главным образом в южных областях - тераях.
The Nepal Food Corporation has been transporting food grains to ensure food supply, particularly in the food-deficit districts in remote areas of hills and mountains. Продовольственная корпорация Непала осуществляет перевозки зерна, особенно в испытывающие дефицит продуктов питания районы в отдаленных горных областях.
The other district centres and border centres are established in trafficking prone districts and borders. Другие центры созданы в районах наиболее широкого распространения торговли людьми, в том числе в пограничных областях.
She was curious to know how they coordinated their activities with those led by the local districts in fields related to the advancement of women. Ей было бы интересно узнать, каким образом они координируют свои усилия с усилиями, предпринимаемыми на уровне местных округов в областях, имеющих отношение к улучшению положения женщин.
Every Saturday, a surgery was held at the committee's local headquarters in the districts and regions to answer questions affecting migrant workers and members of their families. Наконец, каждую субботу в районах и областях в местных отделениях Комитета ведется прием граждан для ответов на вопросы, касающиеся трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Strengthen community councils in all parts of states and in all judicial districts of the Federal District with a prison in their jurisdiction. Укрепление общественных советов во всех областях государства и судебных округах федерального округа, в ведении которых находятся исправительные учреждения
The ACC has formed Corruption Prevention Committees in 9 Metropolitan areas, 62 districts and 421 upazillas (sub-districts) with a view to raising awareness and promoting anti-corruption movement among citizens [Recommendation 24]. КБК образовал комитеты по предупреждению коррупции в 9 областях, 62 округах и 421 упазиле (подокруге) в целях повышения осведомленности и поощрения антикоррупционного движения среди граждан [рекомендация 24].
Another relatively new and innovative spatial arrangement is embodied in the linking up of firms in existing or potential industrial clusters or districts within and across neighbouring borders; these production units may be a combination of both SMEs and large enterprises. Еще один сравнительно новый, новаторский способ территориальной организации заключается в установлении тесных связей фирм в уже существующих или потенциальных промышленных кооперационных объединениях или районах в приграничных областях одного или нескольких соседних государств; эти производственные единицы могут состоять из МСП и крупных предприятий.
∙ regions defined administratively (regions, districts, municipalities), and об административных единицах (областях, районах, муниципалитетах) и
The Commission was informed that military training was being conducted day and night around the camps and in the surrounding hills and forest in both Ngara and Karegwe districts. Комиссия была информирована о том, что военная подготовка ведется днем и ночью в лагерях и в близлежащих холмисто-лесистых районах в областях Нгара и Карегве.
With a view to improving the upbringing of children under school age, a programme to upgrade the skills of educators and heads was implemented in two provinces, while special courses for parents were given in five districts. С целью улучшения воспитания детей дошкольного возраста в двух областях Армении была осуществлена программа по повышению квалификации воспитателей и заведующих, а в 5 районах - специальные уроки для родителей.
However, the Committee remains concerned that health services in the districts and local areas continue to lack adequate resources (both financial and human). Однако Комитет продолжает испытывать беспокойство в связи с тем, что медико-санитарные службы в округах и областях продолжают испытывать нехватку в ресурсах (как финансовых, так и людских).
In the Khatlon and Sugd regions, and direct rule districts, hundreds of schools, hospitals, clinics, irrigation facilities, electricity systems, bridges and roads have been rehabilitated. В Хатлонской и Сугдской областях и в районах непосредственного управления были восстановлены сотни школ, больниц, клиник, оросительных сооружений, электрических систем, мостов и дорог.
The National Plan of Action provided for the establishment of crisis centres in all regions by 2005 and in all districts by 2010. Национальным планом действий предусматривается создание к 2005 году кризисных центров во всех областях, а к 2010 году - во всех районных центрах страны.
At the same time, increasing numbers of the internally displaced persons are returning from the Vanni to the northern Jaffna Peninsula and to areas of safety in southern Vavuniya and Mannar districts. В то же время все больше внутренне перемещенных лиц возвращаются из Ванни в северные районы полуострова Джафна и зоны безопасности в южных областях Вавуния и Маннар.
UNIPSIL and the country team have also established a common funding arrangement (a multi-donor trust fund), have agreed on a number of common services for critical operational areas and have opened joint United Nations regional offices in regional capitals and districts of Sierra Leone. ОПООНМСЛ и страновая группа также создали общий механизм финансирования (многосторонний донорский целевой фонд), согласовали целый ряд общих услуг в важнейших оперативных областях и открыли совместные региональные отделения Организации Объединенных Наций в районных центрах и округах Сьерра-Леоне.
Agencies are planning to build slaughterhouses in Togdheer region, "Somaliland", and have begun training courses in honey processing and fodder production in Sool and Sanaag districts. Учреждения планируют построить скотобойни в области Тог-дер, «Сомалиленд», и приступили к проведению учебного курса по вопросам переработки меда и производства кормов в областях Соль и Санаг.
Since 2010, the Executive Office of the President, working with NGOs, representatives of OHCHR and the Ombudsman, has regularly held seminars in the provinces, towns and districts for law enforcement and prison staff on international and national torture prevention mechanisms. Начиная с 2010 года в областях, городах и районах Исполнительным аппаратом Президента совместно с НПО, представительством УВКПЧ ООН и Уполномоченным по правам человека регулярно проводятся учебные семинары для сотрудников правоохранительных органов и пенетициарных систем на тему «Международные и национальные механизмы по предотвращению пыток».
In the academic year 2004-2005, a total of 621 students in five districts, Baucau, Dili, Lautem, Manatuto and Manufahi sat exams in four areas, technical education, economics, agriculture and women's studies. В 2004/05 учебном году в общей сложности 621 учащийся из пяти округов (Баукау, Дили, Лаутем, Манатуто и Мануфахи) сдавал экзамены в четырех областях: техническое образование, экономика, сельское хозяйство и курсы для женщин.
The Office mobilizes international support for the implementation of targeted programmes and projects, including key priorities, such as increasing the capacity of local government bodies to manage civic affairs, boosting political dialogue, and providing assistance to conflict-prone districts of the country. Отделение обеспечивает мобилизацию международной поддержки в целях осуществления конкретных программ и проектов, в том числе в таких ключевых приоритетных областях, как расширение возможностей местных органов власти решать гражданские вопросы, углубление политического диалога и оказание помощи подверженным конфликтам районам страны.
At the administrative level, cost-sharing is envisaged in the areas of security, dispensary and health services, communication facilities, shared office premises and co-location in the districts and joint training. На административном уровне предполагается совместно покрывать расходы в таких областях, как обеспечение безопасности, медико-санитарное обслуживание, средства связи, совместные служебные помещения и совместное размещение в районах, а также совместная подготовка.
Currently, there are 11 appeal courts, 11 regional courts and 46 district courts functioning in all regions and 46 districts of Somalia, with a total staff of 374. В настоящее время во всех областях и в 46 районах Сомали имеется 11 апелляционных, 11 областных и 46 районных судов с общей численностью персонала в 374 человека.
Nationally, there are now 6,737 policemen at the regional and district levels, 311 judicial personnel in 8 regions and 26 districts, and over 700 prison officers in two regions. По всей стране сейчас насчитывается 6737 полицейских на областном и районном уровнях, 311 сотрудников судебных органов в 2 областях и 26 районах и свыше 700 штатных служащих тюрем в 2 областях.
This assessment suggests that London's economy faces a number of downside risks, especially for those areas of activity (such as the financial sector) on which London's central business districts depend. Из этого исследования следует, что экономика Лондона столкнется с рядом негативных явлений, в частности в тех областях деятельности (например, финансовый сектор), от которых зависят центральные деловые районы Лондона.
Currently in all oblasts, cities and districts and in localities with high concentrations of ethnic minorities, 135 ethnic cultural centres for 28 different ethnic groups actively cooperate and interact with State bodies at all levels of local self-government. В настоящее время во всех областях, городах, районах, в местах компактного проживания диаспор активно действуют и взаимодействуют с органами государственной власти всех уровней местного самоуправления 135 национальных культурных центров, которые охватывают 28 национальностей.