1993/1996, Judge of Criminal Court of Justice of Praia, district judge |
1993 - 1996 годы, судья уголовного суда города Прая, районный судья; |
Supporters of jury trials are nevertheless campaigning to broaden their jurisdiction; a bill was prepared that extends the jurisdiction of jury courts not only to regional level, but to district level. |
Однако сторонники судов присяжных все-таки проводят кампанию по расширению их юрисдикции; был разработан законопроект, распространяющий юрисдикцию судов присяжных не только на региональный, но и на районный уровень. |
(a) Initiate the establishment of the crash analysis group (regional level) and the crash groups (district level); |
а) инициирование процесса создания группы по анализу дорожно-транспортных происшествий (региональный уровень) и групп по дорожно-транспортным происшествиям (районный уровень); |
The procedure by which nationals obtain identity documents is as follows: anyone wishing to obtain an identity card must first go before the committee of his cell, then before the committee of his residence sector and lastly before the district committee. |
Процедура получения удостоверяющих личность документов для граждан страны является следующей: лицо, которое хочет получить удостоверение личности, вначале обращается в комитет своей ячейки, а затем в комитет своего жилого сектора и, наконец, в районный комитет. |
(b) Strengthen the provision of health-care services, including with regard to management, staffing, equipment and medical supplies, giving particular attention to the decentralization of responsibilities and resources at district level; |
Ь) укрепить деятельность служб медицинской помощи, в том числе с точки зрения управления, укомплектованности персоналом, оборудования и медицинских поставок, при уделении особого внимания децентрализации обязанностей и ресурсов на районный уровень; |
The European Centre for Law and Justice noted that the Lao Constitution governed the judicial system, establishing the People's Supreme Court as the highest court, followed by the Provincial, municipal People's Court, and finally the district people's Court. |
Европейский центр за закон и справедливость отметил, что Конституция Лаоса регулирует работу судебной системы, при этом судом высшей инстанции является Народный верховный суд, после которого следует провинциальный, муниципальный народный суд и, наконец, районный народный суд. |
Elections to the District Boards is by simple majority. |
Чтобы быть избранным в районный совет, необходимо набрать простое большинство голосов. |
The Procurator of Gldani District ordered the return of the literature. |
Районный прокурор Глдани распорядился вернуть литературу владельцу. |
In 1977 the Pirna District Rehabilitation Centre was established in the castle area. |
В 1977 году в районе замка открылся Пирнский районный реабилитационный центр. |
The District Manager is looking for you, Director. |
С тобой хочет поговорить районный менеджер. |
The District Commissioner/Regional Administrator shall call all parties to a meeting in an effort to promote reconciliation. |
Районный комиссар/региональный администратор должен собрать все стороны на встречу в попытке способствовать примирению. |
The District Commissioner/Regional Administrator has to submit to the court a full record of the reconciliation proceedings. |
Районный комиссар/региональный администратор должен представить суду полный отчет о порядке процедуры примирения. |
District Attorney Garrison to see Prisoner 5388. |
Районный прокурор Гаррисон К заключенному 5388. |
This passport had been issued for him to appear at the District Criminal Court and not for unlimited use for business. |
Этот паспорт был выдан ему для явки в районный уголовный суд, а не для неограниченного использоваться в деловых целях. |
Mr. Montgomery, this is Detective McDuff, Lieutenant Washington and District Attorney Robert Barton. |
Мистер Монтгомери, это детектив МакДафф... лейтенант Вашингтон и районный прокурор Роберт Бартон. |
The East Timor District Attorney explained to the Special Rapporteur that his office was not competent in offences involving military personnel. |
Районный прокурор Восточного Тимора пояснил Специальному докладчику, что его прокуратура не обладает компетенцией в отношении тех правонарушений, в которых замешаны военнослужащие. |
On 7 November 2002, the District Prosecutor rejected the request on the basis of purported absence of jurisdiction over the matter. |
7 ноября 2002 года районный прокурор отклонил это ходатайство на основании отсутствия правомочий в данном вопросе. |
The District Labour Court had issued a temporary injunction prohibiting the employee to begin employment by Checkpoint, a rival firm. |
Районный суд по трудовым спорам вынес временное решение, запрещающее данному работнику начало трудовой деятельности на конкурирующей фирме "Checkpoint". |
District (municipal) and circuit courts are courts of first instance. |
Судами первой инстанции являются районный (городской) суд и окружной суд. |
The District Administrator of the Province Cunene drove on a MOTAPM near his brother's house. |
районный администратор провинции Кунене наехал на НППМ около дома своего брата. |
The district police told them that they had committed a breach of a security order and would be taken to the district police station to be "re-educated". |
Районный полицейский сказал им, что они совершили нарушение порядка в плане безопасности и будут доставлены в районный полицейский участок на "перевоспитание". |
Those who need special care are referred to the station hospital or township hospital or district hospital or to the specialist hospital successively. |
Те, кто нуждается в специальном лечении, направляются, соответственно, в стационар, районный госпиталь, окружную больницу или специализированную клинику. |
Regional and district councils do not form their own executive bodies, since appropriate powers delegated by their regional and district state administrations. |
Областной и районный совет не образуют собственных исполнительных органов, а соответствующие полномочия делегируются им областной, районной государственной администрации. |
Each district centre has its own health department, and each district and village has its own communal council. |
Каждый районный центр имеет свое здравоохранительное отделение, каждый район и село - свой совет общины. |
The Special Rapporteur was informed that an FAO district centre in a neighbouring district had been expropriated for conscription purposes. |
Специальному докладчику сообщили о том, что в соседнем районе районный центр ФАО был конфискован и переоборудован в призывной участок. |