I think he'd welcome the distraction. |
Я думаю, что ему захочется отвлечься. |
I think that we could both use a distraction. |
Думаю, мы оба можем отвлечься на кое-что. |
At best, you'd be a distraction. |
В лучшем случае, я мог бы отвлечься с тобой. |
Perhaps what they require is distraction. |
Возможно им нужно отвлечься от всего этого. |
The man himself is in need of distraction from wounded soul. |
Ему самому понадобится отвлечься от душевной раны. |
The man himself must distraction for their grievances. |
Ему самому понадобится отвлечься от душевной раны. |
Plus I need a distraction 'cause I'm in the stirrups. |
Плюс мне нужна причина чтобы отвлечься, так как я у гинеколога. |
His family lets him oversee the shop here in St. Louis as a distraction. |
Его семья позволяет ему присматривать за магазином здесь, в Сент-Луисе, чтобы отвлечься. |
I was hoping to find a distraction. |
Я хотел найти что-нибудь, чтобы отвлечься. |
Running from the DEA's been a nice distraction. |
Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься. |
I just mean I'm happy for the distraction. |
Я к тому, что мне нужно отвлечься. |
I don't mind the distraction. |
Я не против отвлечься от всего этого. |
Because I am convinced that you're in great need of distraction. |
Потому что я уверен, тебе очень нужно чем-то отвлечься. |
It must be a nice distraction for you. |
Там ты наверняка можешь от всего отвлечься. |
I'm not suggesting alvie's a substitute, but he would make a great distraction. |
Я не считаю, что Альви - это замена, но это отличный способ отвлечься. |
I wonder if this is part of the divorce speech or just a distraction. |
Мне было интересно, это уже часть про развод или, чтобы слегка отвлечься. |
Believe me, I could use the distraction. |
Да и знаете, неплохо будет отвлечься. |
Plus, it's, like, a nice distraction from all the crazy, stressful stuff I have going on. |
Плюс - это приятный способ отвлечься от тех безумных вещей, через которые я прохожу. |
You know, this is a hobby, a distraction. |
Так, чтоб отвлечься, не более того. |
This is all a distraction just to make it bearable. |
Это все для того, чтобы отвлечься и чтобы вынести все это. |
So my misery is merely a convenient distraction for you? |
То есть мои страдания для тебя способ отвлечься? |
Right. Well, today we have a nice little distraction Courtesy of slave driver Elena. |
Хорошо, сегодня нам удастся немого отвлечься, будешь сегодня водителем Елены. |
Your Honour... this case was a welcome distraction for us both |
Ваша честь... это дело помогло нам обоим отвлечься от всего. |
I was very unhappy and I was glad of the distraction of having a young person to look after. |
Я была очень несчастна и была рада как-то отвлечься, присматривая за юной девушкой. |
Searching for Damon was the only thing that could take my mind off of it, but I was basically going through the motions as a distraction because, honestly, Stefan, I'd given up, too. |
Поиски Дэймона были единственным, что помогало отвлечься, но я просто бездумно что-то делал для отвода глаз, потому что, честно говоря, Стефан, я тоже уже сдался. |