| I think he'd welcome the distraction. | Я думаю, что ему захочется отвлечься. |
| I think that we could both use a distraction. | Думаю, мы оба можем отвлечься на кое-что. |
| At best, you'd be a distraction. | В лучшем случае, я мог бы отвлечься с тобой. |
| Perhaps what they require is distraction. | Возможно им нужно отвлечься от всего этого. |
| The man himself is in need of distraction from wounded soul. | Ему самому понадобится отвлечься от душевной раны. |
| The man himself must distraction for their grievances. | Ему самому понадобится отвлечься от душевной раны. |
| Plus I need a distraction 'cause I'm in the stirrups. | Плюс мне нужна причина чтобы отвлечься, так как я у гинеколога. |
| His family lets him oversee the shop here in St. Louis as a distraction. | Его семья позволяет ему присматривать за магазином здесь, в Сент-Луисе, чтобы отвлечься. |
| I was hoping to find a distraction. | Я хотел найти что-нибудь, чтобы отвлечься. |
| Running from the DEA's been a nice distraction. | Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься. |
| I just mean I'm happy for the distraction. | Я к тому, что мне нужно отвлечься. |
| I don't mind the distraction. | Я не против отвлечься от всего этого. |
| Because I am convinced that you're in great need of distraction. | Потому что я уверен, тебе очень нужно чем-то отвлечься. |
| It must be a nice distraction for you. | Там ты наверняка можешь от всего отвлечься. |
| I'm not suggesting alvie's a substitute, but he would make a great distraction. | Я не считаю, что Альви - это замена, но это отличный способ отвлечься. |
| I wonder if this is part of the divorce speech or just a distraction. | Мне было интересно, это уже часть про развод или, чтобы слегка отвлечься. |
| Believe me, I could use the distraction. | Да и знаете, неплохо будет отвлечься. |
| Plus, it's, like, a nice distraction from all the crazy, stressful stuff I have going on. | Плюс - это приятный способ отвлечься от тех безумных вещей, через которые я прохожу. |
| You know, this is a hobby, a distraction. | Так, чтоб отвлечься, не более того. |
| This is all a distraction just to make it bearable. | Это все для того, чтобы отвлечься и чтобы вынести все это. |
| So my misery is merely a convenient distraction for you? | То есть мои страдания для тебя способ отвлечься? |
| Right. Well, today we have a nice little distraction Courtesy of slave driver Elena. | Хорошо, сегодня нам удастся немого отвлечься, будешь сегодня водителем Елены. |
| Your Honour... this case was a welcome distraction for us both | Ваша честь... это дело помогло нам обоим отвлечься от всего. |
| I was very unhappy and I was glad of the distraction of having a young person to look after. | Я была очень несчастна и была рада как-то отвлечься, присматривая за юной девушкой. |
| Searching for Damon was the only thing that could take my mind off of it, but I was basically going through the motions as a distraction because, honestly, Stefan, I'd given up, too. | Поиски Дэймона были единственным, что помогало отвлечься, но я просто бездумно что-то делал для отвода глаз, потому что, честно говоря, Стефан, я тоже уже сдался. |