Английский - русский
Перевод слова Distraction
Вариант перевода Отвлечься

Примеры в контексте "Distraction - Отвлечься"

Примеры: Distraction - Отвлечься
I think he'd welcome the distraction. Я думаю, что ему захочется отвлечься.
I think that we could both use a distraction. Думаю, мы оба можем отвлечься на кое-что.
At best, you'd be a distraction. В лучшем случае, я мог бы отвлечься с тобой.
Perhaps what they require is distraction. Возможно им нужно отвлечься от всего этого.
The man himself is in need of distraction from wounded soul. Ему самому понадобится отвлечься от душевной раны.
The man himself must distraction for their grievances. Ему самому понадобится отвлечься от душевной раны.
Plus I need a distraction 'cause I'm in the stirrups. Плюс мне нужна причина чтобы отвлечься, так как я у гинеколога.
His family lets him oversee the shop here in St. Louis as a distraction. Его семья позволяет ему присматривать за магазином здесь, в Сент-Луисе, чтобы отвлечься.
I was hoping to find a distraction. Я хотел найти что-нибудь, чтобы отвлечься.
Running from the DEA's been a nice distraction. Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься.
I just mean I'm happy for the distraction. Я к тому, что мне нужно отвлечься.
I don't mind the distraction. Я не против отвлечься от всего этого.
Because I am convinced that you're in great need of distraction. Потому что я уверен, тебе очень нужно чем-то отвлечься.
It must be a nice distraction for you. Там ты наверняка можешь от всего отвлечься.
I'm not suggesting alvie's a substitute, but he would make a great distraction. Я не считаю, что Альви - это замена, но это отличный способ отвлечься.
I wonder if this is part of the divorce speech or just a distraction. Мне было интересно, это уже часть про развод или, чтобы слегка отвлечься.
Believe me, I could use the distraction. Да и знаете, неплохо будет отвлечься.
Plus, it's, like, a nice distraction from all the crazy, stressful stuff I have going on. Плюс - это приятный способ отвлечься от тех безумных вещей, через которые я прохожу.
You know, this is a hobby, a distraction. Так, чтоб отвлечься, не более того.
This is all a distraction just to make it bearable. Это все для того, чтобы отвлечься и чтобы вынести все это.
So my misery is merely a convenient distraction for you? То есть мои страдания для тебя способ отвлечься?
Right. Well, today we have a nice little distraction Courtesy of slave driver Elena. Хорошо, сегодня нам удастся немого отвлечься, будешь сегодня водителем Елены.
Your Honour... this case was a welcome distraction for us both Ваша честь... это дело помогло нам обоим отвлечься от всего.
I was very unhappy and I was glad of the distraction of having a young person to look after. Я была очень несчастна и была рада как-то отвлечься, присматривая за юной девушкой.
Searching for Damon was the only thing that could take my mind off of it, but I was basically going through the motions as a distraction because, honestly, Stefan, I'd given up, too. Поиски Дэймона были единственным, что помогало отвлечься, но я просто бездумно что-то делал для отвода глаз, потому что, честно говоря, Стефан, я тоже уже сдался.