Английский - русский
Перевод слова Distraction

Перевод distraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвлечение (примеров 77)
I think this was all some sort of distraction. Я думаю, что это было всем своего рода отвлечение
distraction of focus and diversion of scarce resources away from competition investigations; отвлечение внимания и дефицитных ресурсов от проведения расследований, связанных с конкуренцией;
When asked their opinion of the topic, 61 per cent chose "A theory without convincing evidence" and 32 per cent chose "A waste of time and classroom distraction". На вопрос касательно их мнения о теме 61 процент выбрали вариант «Теория без убедительных доказательств», а 32 процента выбрали «Пустая трата времени и отвлечение аудитории».
It's a waste of her time, it's a distraction, and it's contributing to the end of our civilization. Это трата ее времени, отвлечение внимания, и это вклад в конец нашей цивилизации.
It's a pair of earmuffs and a set of safety goggles that have been masked over except for two small pinholes, because distraction is the competitive memorizer's greatest enemy. Шумопоглощающие наушники и полностью изолированные защитные очки: оставлены только две малюсенькие дырочки, потому что отвлечение внимания - самый большой враг соревнующихся.
Больше примеров...
Отвлекающий маневр (примеров 40)
Maybe, it's a distraction for a theft. Возможно, это - отвлекающий маневр для вора.
All this is just a distraction. Это лишь отвлекающий маневр.
How big a distraction you looking for? Тебе насколько серьёзный отвлекающий маневр нужен?
But then it's a big distraction isn't it from what's happening on the ship? Но тогда это - большой отвлекающий маневр, не так ли, от того, что происходит на корабле?
They engineered a distraction. Они устроили отвлекающий маневр.
Больше примеров...
Развлечение (примеров 23)
Build me something that isn't just a distraction. Построй мне что-то большее, чем развлечение.
It should be a pleasant distraction for the people... while my men bring Spartacus to justice. Это будет приятным развлечение для народа, пока мои люди схватят Спартака.
It's the only distraction left for those who've no faith in the future! Это единственное развлечение для тех, кто больше не верит в будущее.
This is the perfect distraction for me. Это идеальное развлечение для меня.
Can he not find distraction, as he has always done before? И он не может найти себе развлечение, как делал это раньше?
Больше примеров...
Отвлечения внимания (примеров 30)
Science... the most potent distraction of all. Наука больше всего подходит для отвлечения внимания.
He helps the girls out on their adventures from distraction to technical support. Он помогает девушкам в их приключениях: от отвлечения внимания до технической поддержки.
Lonetree is just another calculated distraction. Лоунтри был для отвлечения внимания.
The objective of the proposal is to reduce the safety hazards caused by rider distraction. Цель предложения состоит в том, чтобы снизить угрозы для безопасности по причине отвлечения внимания водителя.
Canadian Memorandum of Understanding (MOU) Regarding Drivers' Distraction Countermeasures Меморандум Канады о взаимопонимании (МОВ) относительно мер, направленных против отвлечения внимания водителя от дороги
Больше примеров...
Их отвлечь (примеров 9)
Obviously, a distraction will be needed. Очевидно, нужно будет их отвлечь.
He stabbed you as a distraction? Он пырнул тебя, что бы их отвлечь?
Now we'll try and create a distraction, keep them occupied, keep them away from you as much as possible, but, ultimately, it's down to you. Мы попробуем их отвлечь, занять их чем-нибудь, увести от тебя как можно дальше, но главное сделаешь ты.
Yes, it's a distraction. Да, надо их отвлечь.
We needed a distraction. Нужно было их отвлечь.
Больше примеров...
Отвлекающим маневром (примеров 10)
Sally smashing into a roulette table was a great distraction for stealing a guitar. Салли врезалась в стол рулетки, что было отличным отвлекающим маневром для кражи гитары.
We're pretty sure, however, that he was a distraction for this. Однако мы уверены, что он был отвлекающим маневром.
OK, so, if the woman was a distraction, who took aimee? Ладно, если та женщина была отвлекающим маневром, то кто забрал Эми?
The internment camps were a distraction... Лагеря для интернированных были отвлекающим маневром...
Which is why this can't be a distraction and why you have to do everything you can to protect her. Поэтому это не может быть отвлекающим маневром и поэтому ты должен сделать все, чтобы защитить ее.
Больше примеров...
Рассеянность (примеров 9)
No, I think it's more than just distraction. Нет, я думаю это больше, чем рассеянность.
Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction. Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.
Human laziness and distraction benefited us in the initial stage of our plan. Человеческие лень и рассеянность на начальном этапе плана шли нам на пользу.
Just because House is too distracted to notice your distraction doesn't mean we didn't. Только из-за того, что Хаус слишком занят чтобы заметить твою рассеянность не значит, что мы не заметили.
I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence... Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение сознания...
Больше примеров...
Отвлекает внимание (примеров 9)
Well, let's just say your wedding is a welcome distraction. Ну, давай просто скажем, что твоя свадьба Хорошо отвлекает внимание.
Yes, well, that would be a tempting distraction. Да, это сильно отвлекает внимание.
I don't like to have the distraction of the camera. Мне не нравится, что камера отвлекает внимание.
His delegation viewed the language as a distraction from the main point of the paragraph, but, if it was to be retained, it should be expanded to a more complete statement. Делегация США считает, что указанная формулировка отвлекает внимание от главной мысли данного пункта, однако в случае ее сохранения она должна быть развернута до более полного утверждения.
We especially wish to convey our apologies to our sister republic of Guatemala for the distraction caused by the delegation of Costa Rica. Мы особенно хотели бы извиниться перед братской нам Республикой Гватемала за то, что делегация Коста-Рики отвлекает внимание от существа наших прений.
Больше примеров...
Отвлечет (примеров 8)
This is our 3-hour distraction from reality. Это отвлечет нас на три часа.
I just think it could be a distraction, you know? Просто подумал, что это отвлечет внимание.
I think we could both do with the distraction. Думаю это отвлечет нас обеих.
No, but at the very least, this whole thing is probably a distraction from any "Graduate" thoughts you might have. По краней мере, это, возможно, отвлечет тебя от мыслей украсть невесту со свадьбы.
I wait until there's a distraction. Я подождала, пока что-нибудь не отвлечет внимание посетителей.
Больше примеров...
Отвлекающего манёвра (примеров 5)
3rd Battalion will come from the east to cause distraction. З-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра.
You used him as a distraction? Вы использовали его в качестве отвлекающего манёвра?
The point of the distraction was to distract him, not to kill him. Смысл отвлекающего манёвра был в том, чтобы отвлечь его, а не убить.
(Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра".
The German Army planned to seize the port as a distraction from the main Austro-German effort at Gorlice-Tarnów. Германское командование планировало захват порта в качестве отвлекающего манёвра в связи с главным германо-австрийским наступлением по линии Горлице-Тарнув.
Больше примеров...
Отвлекающим фактором (примеров 7)
I hope Mr. Brogan's presence doesn't prove to be a distraction to you, Peralta. Надеюсь, присутствие мистера Брогана не окажется для тебя отвлекающим фактором, Перальта.
Use of mobile phones while driving can be a distraction, thereby increasing the driver's crash risk. Использование мобильных телефонов во время вождения может явиться отвлекающим фактором, повышающим для водителя риск аварии.
They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором.
It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы.
Some transportation planners, though, wonder if all the talk about paying by the mile is just a giant distraction. Некоторые проектировщики транспортных систем, однако, задумываются о том, не являются ли все разговоры о помильной оплате просто огромным отвлекающим фактором.
Больше примеров...
Безумие (примеров 3)
My family is a constant distraction. Моя семья - это постоянное безумие.
Because dances are a distraction. Потому, что танцы-это безумие.
This march is a distraction. Этот переход - безумие.
Больше примеров...
Отвлечься (примеров 106)
No, I appreciate a distraction. Нет, наоборот мне лучше отвлечься.
Plus, I need a distraction. Плюс, мне нужно отвлечься.
I just mean I'm happy for the distraction. Я к тому, что мне нужно отвлечься.
Your Honour... this case was a welcome distraction for us both Ваша честь... это дело помогло нам обоим отвлечься от всего.
She could use a day of distraction. Это позволит ей отвлечься.
Больше примеров...
Отвлечь внимание (примеров 28)
All I said was we needed a distraction. Я же просто сказал, что нужно отвлечь внимание.
Look, they could be a good distraction. Слушай, они могут отвлечь внимание.
He did it on purpose to create a distraction. Он нарочно так сделал, чтобы отвлечь внимание.
It must be a sincere dialogue and must achieve results in order to be credible and therefore not be understood as just a delay tactic or a distraction. Он должен быть искренним и дать результаты, внушающие доверие, поэтому к нему нельзя относиться лишь как к тактическому маневру, цель которого - затянуть время или отвлечь внимание.
Just to create a distraction. Просто, чтобы отвлечь внимание.
Больше примеров...
Отвлекать внимание (примеров 13)
Your Honor, I'm simply trying to make sure that my symptoms won't be a distraction. Ваша честь, я просто хочу убедиться, что мои симптомы не будут отвлекать внимание.
Carlos, try to get that lollipop from Charlene while I create a distraction. Карлос, постарайся заполучить леденец Шарлин, пока я буду отвлекать внимание.
But I guess that I'm more of a distraction. Но я, похоже, буду только отвлекать внимание.
Spain stressed the importance of discussing the use of mobiles phones, as well as other devices by pedestrians, which may also cause distraction and ultimately increase the probability of road accidents involving so-called "digital pedestrians". Испания подчеркнула важность рассмотрения вопроса об использовании мобильных телефонов и других устройств пешеходами, которые также могут отвлекать внимание и в конечном счете повышать вероятность дорожно-транспортных происшествий с участием пешеходов, пользующихся современными цифровыми устройствами.
In response to an inquiry on whether income grants that reduced poverty drew attention away from the elimination of inequality, it was stated that social grants should not be viewed as a distraction from efforts to tackle inequality, but rather as being complementary to those efforts. В ответ на обеспокоенность в том, что субсидирование доходов с целью сокращения масштабов нищеты может отвлекать внимание от ликвидации неравенства, было заявлено, что социальные пособия следует рассматривать не как меры, отвлекающие от усилий по преодолению неравенства, а скорее как меры, дополняющие эти усилия.
Больше примеров...