distraction of focus and diversion of scarce resources away from competition investigations; | отвлечение внимания и дефицитных ресурсов от проведения расследований, связанных с конкуренцией; |
It's a waste of her time, it's a distraction, and it's contributing to the end of our civilization. | Это трата ее времени, отвлечение внимания, и это вклад в конец нашей цивилизации. |
His health-care reform plan, as the Massachusetts vote demonstrated, is perceived as a personal obsession and an entirely unnecessary distraction from much more urgent and vital concerns, such as the financial crisis and unemployment. | Его план реформирования здравоохранения, как показало голосование в Массачусетсе, воспринимается как его личная навязчивая идея и абсолютно ненужное отвлечение внимания от более срочных и жизненно важных проблем, таких как финансовый кризис и безработица. |
One identifiable source of such distraction is diversion of drivers' attention from the driving task by confusing information displayed in the drivers' field of vision and unclear identification of the controls necessary for vehicle's operation. | Одной из вполне объяснимых причин ее снижения является отвлечение внимания водителя от процесса управления транспортным средством вследствие неясности информации, источники которой находятся в поле его зрения, и нечеткости опознавательных обозначений органов управления, необходимых для эксплуатации транспортного средства. |
That's what all of history is, this kind of continuous, you know, daydream or distraction. | А вся история человечества - это только продолжительное видєние или отвлечение внимания. |
So a quick phone call to the gas company, and you've created the perfect distraction. | Так что один звонок в газовую компанию - и ты предпринял превосходный отвлекающий маневр. |
Maybe, it's a distraction for a theft. | Возможно, это - отвлекающий маневр для вора. |
These words; 'resettling, ''processing'... it's all a distraction. | Все эти слова - "переселение", "обработка"... это отвлекающий маневр. |
A distraction from what? | Отвлекающий маневр - от чего? |
A distraction won't work here. | Отвлекающий маневр не сработает. |
That's not the worst distraction in the world. | Это не самое худшее развлечение в мире. |
This is an understandable distraction for all of you. | Это понятное развлечение для всех вас. |
Talk about a distraction! | Тоже мне, развлечение! |
I can promise you a superior distraction. | Я обещаю тебе отменное развлечение. |
It was all just a distraction. | Это было всего лишь развлечение. |
So, the whole thing's a distraction. | А то, что это все было для отвлечения внимания |
"Adjacent" means that no control, tell-tale, indicator, or other potential source of distraction appears between the identifying symbol and the tell-tale, indicator, or control which that symbol identifies. | 2.6 "Расположение вплотную" означает, что между идентифицирующим условным обозначением и соответствующим контрольным сигналом, индикатором или органом управления не находится никакого другого органа управления, контрольного сигнала, индикатора или иного потенциального источника отвлечения внимания. |
The representative of the United States of America informed AC. that the NHTSA's activities on distraction guidelines were still being finalized and incorporating public comments. | Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал АС. о том, что деятельность НАБДД по оформлению рекомендаций в отношении отвлечения внимания водителей еще не завершена и предполагает учет замечаний, высказанных в публичном порядке. |
Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change-resistant issues of social policy. | Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики. |
Among all the other problems affecting road safety, it must be said that distraction, the lack or impaired attention at the wheel, has become nowadays a crucial criticality. | В числе всех аспектов, влияющих на безопасность дорожного движения, необходимо указать проблему отвлечения внимания водителя во время движения, т.е. ослабленного или недостаточного внимания за рулем, которая в настоящее время имеет критическое значение. |
He stabbed you as a distraction? | Он ударил тебя, чтобы их отвлечь? |
Obviously, a distraction will be needed. | Очевидно, нужно будет их отвлечь. |
All right, we need to create a distraction. | Так, нужно их отвлечь. |
These extinguishers will be a distraction. | Огнетушители должны их отвлечь. |
Yes, it's a distraction. | Да, надо их отвлечь. |
Sally smashing into a roulette table was a great distraction for stealing a guitar. | Салли врезалась в стол рулетки, что было отличным отвлекающим маневром для кражи гитары. |
Well, police presence ought to be a good distraction. | Ладно, присутствие полиции должно стать неплохим отвлекающим маневром. |
No, the war was a distraction. | Нет, война была отвлекающим маневром. |
This could all be a distraction, you know. | Знаете, это все может быть отвлекающим маневром. |
Which is why this can't be a distraction and why you have to do everything you can to protect her. | Поэтому это не может быть отвлекающим маневром и поэтому ты должен сделать все, чтобы защитить ее. |
Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction. | Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность. |
Human laziness and distraction benefited us in the initial stage of our plan. | Человеческие лень и рассеянность на начальном этапе плана шли нам на пользу. |
Just because House is too distracted to notice your distraction doesn't mean we didn't. | Только из-за того, что Хаус слишком занят чтобы заметить твою рассеянность не значит, что мы не заметили. |
John? If we could remove the mystery do you think that we might extinguish the distraction? | Если бы мы сняли завесу тайны мы могли бы потушить твою рассеянность? |
I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence... | Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение сознания... |
Well, let's just say your wedding is a welcome distraction. | Ну, давай просто скажем, что твоя свадьба Хорошо отвлекает внимание. |
I don't like to have the distraction of the camera. | Мне не нравится, что камера отвлекает внимание. |
Your friend out there is the distraction while you grab a couple Monets? | Твой друг отвлекает внимание, пока ты хватаешь пару Моне? |
But when his grades started to suffer, his dad thought it was a distraction, so he killed it. | Но когда его успеваемость начала падать, его отец решил, что паук отвлекает внимание, и убил его. |
While we understand the concern to increase the focus and prioritize the work of funds and programmes, we are deeply convinced that sport is not a distraction from that focus, but a formidable vehicle for achieving the MDGs. | Хотя мы понимаем обеспокоенность в отношении уделения внимания и придания первостепенного значения деятельности фондов и программ, мы глубоко убеждены, что спорт отнюдь не отвлекает внимание от решения этих задач, а является мощным инструментом достижения ЦРДТ. |
This is our 3-hour distraction from reality. | Это отвлечет нас на три часа. |
I think we could both do with the distraction. | Думаю это отвлечет нас обеих. |
No, but at the very least, this whole thing is probably a distraction from any "Graduate" thoughts you might have. | По краней мере, это, возможно, отвлечет тебя от мыслей украсть невесту со свадьбы. |
It's all a giant distraction. | Это отвлечет их внимание. |
That car is the perfect distraction. | Машина здорово отвлечет его. |
3rd Battalion will come from the east to cause distraction. | З-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра. |
You used him as a distraction? | Вы использовали его в качестве отвлекающего манёвра? |
The point of the distraction was to distract him, not to kill him. | Смысл отвлекающего манёвра был в том, чтобы отвлечь его, а не убить. |
(Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." | Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра". |
The German Army planned to seize the port as a distraction from the main Austro-German effort at Gorlice-Tarnów. | Германское командование планировало захват порта в качестве отвлекающего манёвра в связи с главным германо-австрийским наступлением по линии Горлице-Тарнув. |
The Committee is concerned about continual restructuring exercises, which create unnecessary distraction and detract from the required focus on mandate delivery. | Комитет обеспокоен тем, что постоянные реорганизации являются ненужным отвлекающим фактором, мешающим сосредоточиться на выполнении мандата. |
They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. | Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором. |
It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. | Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы. |
We were the distraction. | Мы были отвлекающим фактором. |
Some transportation planners, though, wonder if all the talk about paying by the mile is just a giant distraction. | Некоторые проектировщики транспортных систем, однако, задумываются о том, не являются ли все разговоры о помильной оплате просто огромным отвлекающим фактором. |
My family is a constant distraction. | Моя семья - это постоянное безумие. |
Because dances are a distraction. | Потому, что танцы-это безумие. |
This march is a distraction. | Этот переход - безумие. |
I really need to not be alone, and you could really use the distraction. | Мне правда нужна компания, да и ты сможешь отвлечься. |
You must have found work then To be a useful distraction. | И вы нашли ту работу, которая помогла бы вам отвлечься. |
I'm here for the distraction. | Пришла, чтобы отвлечься. |
Because I am convinced that you're in great need of distraction. | Потому что я уверен, тебе очень нужно чем-то отвлечься. |
Believe me, I could use the distraction. | Да и знаете, неплохо будет отвлечься. |
As you said, she was the magician's assistant, just a distraction. | Как я уже сказал, она была ассистенткой волшебника, просто отвлечь внимание. |
Instead of relying on speed and endurance, all you need is a distraction and good timing. | Вместо того, чтобы полагаться на скорость и выносливость, вам нужно всего лишь отвлечь внимание и подоспеть вовремя. |
(Lowered voice) Is this your idea of a distraction? | Это и есть твой способ отвлечь внимание? |
I think our only play is to create a distraction over there. | Я думаю наша единственная задача Отвлечь внимание |
Lynn and Emile were supposed to cause a distraction while the rest of us secured the item. | Эмиль с Линн должны были отвлечь внимание, а мы должны были заполучить нужное. |
Carlos, try to get that lollipop from Charlene while I create a distraction. | Карлос, постарайся заполучить леденец Шарлин, пока я буду отвлекать внимание. |
Well, just don't let them become a distraction. | Что ж, просто не позволяй им отвлекать внимание. |
This ought not to be a distraction for this Commission as others in the room would have it. | Это не должно отвлекать внимание этой Комиссии, так же как и остальных в этом помещении. |
If a word is passed, the giver could not go back to that word, but if the receiver knows the word later on and guesses it, the team still earns a point (no sound effect was played, in order to avoid a distraction). | Если слово было пропущено, то даритель не может вернуться к этому слову, а если принимающий игрок позже узнал слово и отгадал его, то команда, как обычно, зарабатывает очко (никакой звуковой эффект в студии не издаётся при этом, чтобы не отвлекать внимание). |
In response to an inquiry on whether income grants that reduced poverty drew attention away from the elimination of inequality, it was stated that social grants should not be viewed as a distraction from efforts to tackle inequality, but rather as being complementary to those efforts. | В ответ на обеспокоенность в том, что субсидирование доходов с целью сокращения масштабов нищеты может отвлекать внимание от ликвидации неравенства, было заявлено, что социальные пособия следует рассматривать не как меры, отвлекающие от усилий по преодолению неравенства, а скорее как меры, дополняющие эти усилия. |