| Cause disruption, distraction while we move on the bunker through the hold below. | Устраиваете суматоху, отвлечение пока мы будем двигаться к бункеру в трюме. |
| Then your mission should provide needed distraction. | Тогда твоя миссия должна обеспечить необходимое отвлечение. |
| Well, my wife isn't a distraction, Jeff. | Моя жена, не отвлечение, Джефф. |
| It's like a distraction. | Похоже на отвлечение внимания. |
| Driver distraction significantly contributes to incidents involving motorcycles. | Значительным фактором, способствующим дорожно-транспортным происшествиям с участием мотоциклов, является отвлечение внимания водителя. |
| They engineered a distraction. | Они использовали отвлекающий маневр. |
| The bomb is just a distraction. | Все эти теракты - только отвлекающий маневр. |
| Okay, so once we're in Dirk's office, we'll need a distraction. | Как только мы попадем в кабинет Дёрка, нам нужен отвлекающий маневр. |
| I heard the Trags used the attack on the guards' booth as a distraction. | Я слышал, Трагс использовали эту атаку на будку охранников, как отвлекающий маневр. |
| They engineered a distraction. | Они устроили отвлекающий маневр. |
| My only distraction is the game of Go. | Моё единственное развлечение - игра в го. |
| It's the only distraction left for those who've no faith in the future! | Это единственное развлечение для тех, кто больше не верит в будущее. |
| You know, my foundation, it's a wonderful distraction, but I do miss the creak of the boards, the smell of greasepaint. | Знаете, мой фонд, это прекрасное развлечение, но я скучаю по скрипу досок, и запаху белил. |
| Although it was a nice distraction. | Хотя это было хорошее развлечение. |
| This is the perfect distraction for me. | Это идеальное развлечение для меня. |
| You think Shade was a distraction? | Ты думаешь, Тень была для отвлечения внимания? |
| Recent studies have, however, shown that the basic problem is that the driver takes his/her eyes off the road for a rather long time independent of the source of distraction is. | Согласно же недавним исследованиям, основная проблема заключается в отвлечении внимания водителя на довольно продолжительное время от ситуации на дороге, причем независимо от того, что является источником такого отвлечения внимания. |
| The objective of the proposal is to reduce the safety hazards caused by rider distraction. | Цель предложения состоит в том, чтобы снизить угрозы для безопасности по причине отвлечения внимания водителя. |
| (b) Reduce workload (distraction) from interfaces: it will investigate both in-vehicle and portable devices to develop metrics to measure distraction; | Ь) сокращение рабочей нагрузки (степени отвлечения) в интерфейсах: будут изучаться как устанавливаемые на транспортных средствах, так и переносные устройства на предмет разработки показателей для измерения степени отвлечения внимания; |
| Among all the other problems affecting road safety, it must be said that distraction, the lack or impaired attention at the wheel, has become nowadays a crucial criticality. | В числе всех аспектов, влияющих на безопасность дорожного движения, необходимо указать проблему отвлечения внимания водителя во время движения, т.е. ослабленного или недостаточного внимания за рулем, которая в настоящее время имеет критическое значение. |
| He stabbed you as a distraction? | Он ударил тебя, чтобы их отвлечь? |
| With my nieces and nephews, sometimes the simplest distraction works. | Когда мои племянницы и племянники плохо себя ведут, иногда помогает просто их отвлечь. |
| He stabbed you as a distraction? | Он пырнул тебя, что бы их отвлечь? |
| Now we'll try and create a distraction, keep them occupied, keep them away from you as much as possible, but, ultimately, it's down to you. | Мы попробуем их отвлечь, занять их чем-нибудь, увести от тебя как можно дальше, но главное сделаешь ты. |
| All right, we need to create a distraction. | Так, нужно их отвлечь. |
| We're pretty sure, however, that he was a distraction for this. | Однако мы уверены, что он был отвлекающим маневром. |
| OK, so, if the woman was a distraction, who took aimee? | Ладно, если та женщина была отвлекающим маневром, то кто забрал Эми? |
| The runner was just a distraction. | Бегун был просто отвлекающим маневром. |
| No, the war was a distraction. | Нет, война была отвлекающим маневром. |
| Which is why this can't be a distraction and why you have to do everything you can to protect her. | Поэтому это не может быть отвлекающим маневром и поэтому ты должен сделать все, чтобы защитить ее. |
| No, I think it's more than just distraction. | Нет, я думаю это больше, чем рассеянность. |
| Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction. | Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность. |
| Human laziness and distraction benefited us in the initial stage of our plan. | Человеческие лень и рассеянность на начальном этапе плана шли нам на пользу. |
| You used the word "distraction." | Вы использовали слово "рассеянность". |
| My mom is right when she is saying that I become dangerous for people if I'm in distraction | Вот не зря мама говорит, когда на меня находит рассеянность, я становлюсь опасным для окружающих. |
| Well, let's just say your wedding is a welcome distraction. | Ну, давай просто скажем, что твоя свадьба Хорошо отвлекает внимание. |
| Because it's a distraction from some of the needs of these other looks. | Потому что это отвлекает внимание от того, что тебе нужно сделать с этими нарядами. |
| Yes, well, that would be a tempting distraction. | Да, это сильно отвлекает внимание. |
| I don't like to have the distraction of the camera. | Мне не нравится, что камера отвлекает внимание. |
| Your friend out there is the distraction while you grab a couple Monets? | Твой друг отвлекает внимание, пока ты хватаешь пару Моне? |
| This is our 3-hour distraction from reality. | Это отвлечет нас на три часа. |
| I just think it could be a distraction, you know? | Просто подумал, что это отвлечет внимание. |
| I think we could both do with the distraction. | Думаю это отвлечет нас обеих. |
| It's all a giant distraction. | Это отвлечет их внимание. |
| That car is the perfect distraction. | Машина здорово отвлечет его. |
| 3rd Battalion will come from the east to cause distraction. | З-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра. |
| You used him as a distraction? | Вы использовали его в качестве отвлекающего манёвра? |
| The point of the distraction was to distract him, not to kill him. | Смысл отвлекающего манёвра был в том, чтобы отвлечь его, а не убить. |
| (Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." | Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра". |
| The German Army planned to seize the port as a distraction from the main Austro-German effort at Gorlice-Tarnów. | Германское командование планировало захват порта в качестве отвлекающего манёвра в связи с главным германо-австрийским наступлением по линии Горлице-Тарнув. |
| Use of mobile phones while driving can be a distraction, thereby increasing the driver's crash risk. | Использование мобильных телефонов во время вождения может явиться отвлекающим фактором, повышающим для водителя риск аварии. |
| The Committee is concerned about continual restructuring exercises, which create unnecessary distraction and detract from the required focus on mandate delivery. | Комитет обеспокоен тем, что постоянные реорганизации являются ненужным отвлекающим фактором, мешающим сосредоточиться на выполнении мандата. |
| They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. | Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором. |
| It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. | Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы. |
| We were the distraction. | Мы были отвлекающим фактором. |
| My family is a constant distraction. | Моя семья - это постоянное безумие. |
| Because dances are a distraction. | Потому, что танцы-это безумие. |
| This march is a distraction. | Этот переход - безумие. |
| Anything to get a little distraction From life... reality. | Все, что угодно, чтобы немного отвлечься от жизни, реальности. |
| I thought you could use a little distraction. | Я думал тебе надо отвлечься. |
| Plus, it's, like, a nice distraction from all the crazy, stressful stuff I have going on. | Плюс - это приятный способ отвлечься от тех безумных вещей, через которые я прохожу. |
| I think he just needed the distraction. | Думаю, он решил отвлечься. |
| I like to play... as a distraction from my work... and to learn from champions | Я люблю играть, чтобы отвлечься от проблем завода, синдикатов. |
| All I said was we needed a distraction. | Я же просто сказал, что нужно отвлечь внимание. |
| You think this is an elaborate distraction? | Думаешь, это чтобы отвлечь внимание? |
| (Lowered voice) Is this your idea of a distraction? | Это и есть твой способ отвлечь внимание? |
| We need a distraction. | Нам нужно отвлечь внимание. |
| We need a distraction. | Нам нужно что-то, чтобы отвлечь внимание |
| Carlos, try to get that lollipop from Charlene while I create a distraction. | Карлос, постарайся заполучить леденец Шарлин, пока я буду отвлекать внимание. |
| But I guess that I'm more of a distraction. | Но я, похоже, буду только отвлекать внимание. |
| Well, just don't let them become a distraction. | Что ж, просто не позволяй им отвлекать внимание. |
| This ought not to be a distraction for this Commission as others in the room would have it. | Это не должно отвлекать внимание этой Комиссии, так же как и остальных в этом помещении. |
| In response to an inquiry on whether income grants that reduced poverty drew attention away from the elimination of inequality, it was stated that social grants should not be viewed as a distraction from efforts to tackle inequality, but rather as being complementary to those efforts. | В ответ на обеспокоенность в том, что субсидирование доходов с целью сокращения масштабов нищеты может отвлекать внимание от ликвидации неравенства, было заявлено, что социальные пособия следует рассматривать не как меры, отвлекающие от усилий по преодолению неравенства, а скорее как меры, дополняющие эти усилия. |