| Jiaying used Cal's distraction to take over that ship in minutes. | Джиаинг использовала Кэла как отвлечение, чтобы захватить корабль в считанные минуты. |
| Any distraction might help us take that boat. | Любое отвлечение может помочь нам забраться на борт. |
| Bo's love for you is a distraction. | Любовь Бо к тебе это отвлечение. |
| Usually, this means a distraction of some sort is called for. | Обычно это предполагает своего рода отвлечение внимания. |
| Many times -all over the globe -a slight distraction, for example, while texting, has resulted in casualties or crashes leading to life change injuries. | Даже незначительное отвлечение внимания водителя, например при отправке им текстового сообщения, уже множество раз приводило во всех странах мира к авариям и наездам, связанным со смертельным исходом. |
| We got to create a distraction, get out of here. | Надо предпринять отвлекающий маневр и убрать их отсюда. |
| All right, we need a distraction. | Так, нужен отвлекающий маневр. |
| A distraction from what? | Отвлекающий маневр - от чего? |
| He said he needed... he needed to cause a distraction, that night, in that area. | Он сказал, ему нужно... ему нужно устроить отвлекающий маневр, той ночью, в том месте. |
| This was always a distraction. | Это был отвлекающий маневр. |
| My only distraction is the game of Go. | Моё единственное развлечение - игра в го. |
| That's not the worst distraction in the world. | Это не самое худшее развлечение в мире. |
| We have to find some other form of distraction | Надо бы найти себе другое развлечение. |
| I can promise you a superior distraction. | Я обещаю тебе отменное развлечение. |
| And sometimes simply Distraction. | А иногда это просто развлечение |
| He helps the girls out on their adventures from distraction to technical support. | Он помогает девушкам в их приключениях: от отвлечения внимания до технической поддержки. |
| Do you have a distraction or a party trick that ties in with this? | А у тебя есть какой-нибудь трюк для отвлечения внимания? |
| The results of recent research neither show that alerting a driver to ESC activation provides a safety benefit, nor that it may prove to be a source of distraction that could lead to adverse safety consequences. | Результаты проведенных в последнее время исследований не показывают, что предупреждение водителя о включении ЭКУ дает какие-либо преимущества с точки зрения безопасности, равно как и то, что оно может явиться источником отвлечения внимания и как следствие привести к снижению безопасности. |
| The objective of the proposal is to reduce the safety hazards caused by rider distraction. | Цель предложения состоит в том, чтобы снизить угрозы для безопасности по причине отвлечения внимания водителя. |
| Finally, as to the issue of this brutal violation of human rights, which has been raised as a distraction, again I would just pass over it by saying that this is not and cannot be proven by anything that Ethiopia has done. | И наконец, в том, что касается вопроса о грубом нарушении прав человека, который был поднят в целях отвлечения внимания, то в этой связи я вновь хотел бы сказать, что действия Эфиопии не подтверждают и не могут подтвердить такого рода обвинения. |
| With my nieces and nephews, sometimes the simplest distraction works. | Когда мои племянницы и племянники плохо себя ведут, иногда помогает просто их отвлечь. |
| Obviously, a distraction will be needed. | Очевидно, нужно будет их отвлечь. |
| He stabbed you as a distraction? | Он пырнул тебя, что бы их отвлечь? |
| These extinguishers will be a distraction. | Огнетушители должны их отвлечь. |
| We needed a distraction. | Нужно было их отвлечь. |
| Sally smashing into a roulette table was a great distraction for stealing a guitar. | Салли врезалась в стол рулетки, что было отличным отвлекающим маневром для кражи гитары. |
| Well, police presence ought to be a good distraction. | Ладно, присутствие полиции должно стать неплохим отвлекающим маневром. |
| OK, so, if the woman was a distraction, who took aimee? | Ладно, если та женщина была отвлекающим маневром, то кто забрал Эми? |
| The runner was just a distraction. | Бегун был просто отвлекающим маневром. |
| The internment camps were a distraction... | Лагеря для интернированных были отвлекающим маневром... |
| Human laziness and distraction benefited us in the initial stage of our plan. | Человеческие лень и рассеянность на начальном этапе плана шли нам на пользу. |
| Just because House is too distracted to notice your distraction doesn't mean we didn't. | Только из-за того, что Хаус слишком занят чтобы заметить твою рассеянность не значит, что мы не заметили. |
| And distraction turned to crass dependence. | И рассеянность превратилась в жестокую зависимость |
| I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence... | Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение сознания... |
| My mom is right when she is saying that I become dangerous for people if I'm in distraction | Вот не зря мама говорит, когда на меня находит рассеянность, я становлюсь опасным для окружающих. |
| Because it's a distraction from some of the needs of these other looks. | Потому что это отвлекает внимание от того, что тебе нужно сделать с этими нарядами. |
| Yes, well, that would be a tempting distraction. | Да, это сильно отвлекает внимание. |
| I don't like to have the distraction of the camera. | Мне не нравится, что камера отвлекает внимание. |
| His delegation viewed the language as a distraction from the main point of the paragraph, but, if it was to be retained, it should be expanded to a more complete statement. | Делегация США считает, что указанная формулировка отвлекает внимание от главной мысли данного пункта, однако в случае ее сохранения она должна быть развернута до более полного утверждения. |
| We especially wish to convey our apologies to our sister republic of Guatemala for the distraction caused by the delegation of Costa Rica. | Мы особенно хотели бы извиниться перед братской нам Республикой Гватемала за то, что делегация Коста-Рики отвлекает внимание от существа наших прений. |
| This is our 3-hour distraction from reality. | Это отвлечет нас на три часа. |
| I just think it could be a distraction, you know? | Просто подумал, что это отвлечет внимание. |
| I think we could both do with the distraction. | Думаю это отвлечет нас обеих. |
| It's a distraction for him. | Это отвлечет его внимание. |
| It's all a giant distraction. | Это отвлечет их внимание. |
| 3rd Battalion will come from the east to cause distraction. | З-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра. |
| You used him as a distraction? | Вы использовали его в качестве отвлекающего манёвра? |
| The point of the distraction was to distract him, not to kill him. | Смысл отвлекающего манёвра был в том, чтобы отвлечь его, а не убить. |
| (Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." | Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра". |
| The German Army planned to seize the port as a distraction from the main Austro-German effort at Gorlice-Tarnów. | Германское командование планировало захват порта в качестве отвлекающего манёвра в связи с главным германо-австрийским наступлением по линии Горлице-Тарнув. |
| I hope Mr. Brogan's presence doesn't prove to be a distraction to you, Peralta. | Надеюсь, присутствие мистера Брогана не окажется для тебя отвлекающим фактором, Перальта. |
| They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. | Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором. |
| It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. | Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы. |
| We were the distraction. | Мы были отвлекающим фактором. |
| Some transportation planners, though, wonder if all the talk about paying by the mile is just a giant distraction. | Некоторые проектировщики транспортных систем, однако, задумываются о том, не являются ли все разговоры о помильной оплате просто огромным отвлекающим фактором. |
| My family is a constant distraction. | Моя семья - это постоянное безумие. |
| Because dances are a distraction. | Потому, что танцы-это безумие. |
| This march is a distraction. | Этот переход - безумие. |
| You must have found work then To be a useful distraction. | И вы нашли ту работу, которая помогла бы вам отвлечься. |
| You needed a distraction after everything you just went through. | Тебе нужно было отвлечься после всего случившегося. |
| Believe me, I'm happy for the distraction. | Поверь, я только рада отвлечься. |
| We've been passing it amongst ourselves as a distraction. | Мы листали его для себя чтобы отвлечься. |
| I needed the distraction. | Мне надо было отвлечься. |
| Look, they could be a good distraction. | Слушай, они могут отвлечь внимание. |
| Instead of relying on speed and endurance, all you need is a distraction and good timing. | Вместо того, чтобы полагаться на скорость и выносливость, вам нужно всего лишь отвлечь внимание и подоспеть вовремя. |
| We need a distraction. | Нам нужно отвлечь внимание. |
| Nigel, we've got to create a distraction. | Найджел, надо отвлечь внимание. |
| He could just have been here to make the hand-off or create a distraction or somehow run interference for the shooter. | Он мог прийти сюда, чтобы передать товар, или создать беспорядок, или как-то отвлечь внимание от стрелка. |
| Your Honor, I'm simply trying to make sure that my symptoms won't be a distraction. | Ваша честь, я просто хочу убедиться, что мои симптомы не будут отвлекать внимание. |
| These would, at best, be a distraction. | В лучшем случае они будут лишь отвлекать внимание. |
| We were supposed to be a feint, a ruse, a distraction, but down in those covered trenches of Lone Pine we had won. | Мы должны были быть приманкой, отвлекать внимание, но, в траншеях, которые охватывали "Одинокую Сосну", мы выиграли. |
| In response to an inquiry on whether income grants that reduced poverty drew attention away from the elimination of inequality, it was stated that social grants should not be viewed as a distraction from efforts to tackle inequality, but rather as being complementary to those efforts. | В ответ на обеспокоенность в том, что субсидирование доходов с целью сокращения масштабов нищеты может отвлекать внимание от ликвидации неравенства, было заявлено, что социальные пособия следует рассматривать не как меры, отвлекающие от усилий по преодолению неравенства, а скорее как меры, дополняющие эти усилия. |
| And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction. | И если в процессе дрессировки не превратим это в награду, то оно начинает отвлекать внимание. |