Английский - русский
Перевод слова Distraction

Перевод distraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвлечение (примеров 77)
Cause disruption, distraction while we move on the bunker through the hold below. Устраиваете суматоху, отвлечение пока мы будем двигаться к бункеру в трюме.
Then your mission should provide needed distraction. Тогда твоя миссия должна обеспечить необходимое отвлечение.
Well, my wife isn't a distraction, Jeff. Моя жена, не отвлечение, Джефф.
It's like a distraction. Похоже на отвлечение внимания.
Driver distraction significantly contributes to incidents involving motorcycles. Значительным фактором, способствующим дорожно-транспортным происшествиям с участием мотоциклов, является отвлечение внимания водителя.
Больше примеров...
Отвлекающий маневр (примеров 40)
They engineered a distraction. Они использовали отвлекающий маневр.
The bomb is just a distraction. Все эти теракты - только отвлекающий маневр.
Okay, so once we're in Dirk's office, we'll need a distraction. Как только мы попадем в кабинет Дёрка, нам нужен отвлекающий маневр.
I heard the Trags used the attack on the guards' booth as a distraction. Я слышал, Трагс использовали эту атаку на будку охранников, как отвлекающий маневр.
They engineered a distraction. Они устроили отвлекающий маневр.
Больше примеров...
Развлечение (примеров 23)
My only distraction is the game of Go. Моё единственное развлечение - игра в го.
It's the only distraction left for those who've no faith in the future! Это единственное развлечение для тех, кто больше не верит в будущее.
You know, my foundation, it's a wonderful distraction, but I do miss the creak of the boards, the smell of greasepaint. Знаете, мой фонд, это прекрасное развлечение, но я скучаю по скрипу досок, и запаху белил.
Although it was a nice distraction. Хотя это было хорошее развлечение.
This is the perfect distraction for me. Это идеальное развлечение для меня.
Больше примеров...
Отвлечения внимания (примеров 30)
You think Shade was a distraction? Ты думаешь, Тень была для отвлечения внимания?
Recent studies have, however, shown that the basic problem is that the driver takes his/her eyes off the road for a rather long time independent of the source of distraction is. Согласно же недавним исследованиям, основная проблема заключается в отвлечении внимания водителя на довольно продолжительное время от ситуации на дороге, причем независимо от того, что является источником такого отвлечения внимания.
The objective of the proposal is to reduce the safety hazards caused by rider distraction. Цель предложения состоит в том, чтобы снизить угрозы для безопасности по причине отвлечения внимания водителя.
(b) Reduce workload (distraction) from interfaces: it will investigate both in-vehicle and portable devices to develop metrics to measure distraction; Ь) сокращение рабочей нагрузки (степени отвлечения) в интерфейсах: будут изучаться как устанавливаемые на транспортных средствах, так и переносные устройства на предмет разработки показателей для измерения степени отвлечения внимания;
Among all the other problems affecting road safety, it must be said that distraction, the lack or impaired attention at the wheel, has become nowadays a crucial criticality. В числе всех аспектов, влияющих на безопасность дорожного движения, необходимо указать проблему отвлечения внимания водителя во время движения, т.е. ослабленного или недостаточного внимания за рулем, которая в настоящее время имеет критическое значение.
Больше примеров...
Их отвлечь (примеров 9)
He stabbed you as a distraction? Он ударил тебя, чтобы их отвлечь?
With my nieces and nephews, sometimes the simplest distraction works. Когда мои племянницы и племянники плохо себя ведут, иногда помогает просто их отвлечь.
He stabbed you as a distraction? Он пырнул тебя, что бы их отвлечь?
Now we'll try and create a distraction, keep them occupied, keep them away from you as much as possible, but, ultimately, it's down to you. Мы попробуем их отвлечь, занять их чем-нибудь, увести от тебя как можно дальше, но главное сделаешь ты.
All right, we need to create a distraction. Так, нужно их отвлечь.
Больше примеров...
Отвлекающим маневром (примеров 10)
We're pretty sure, however, that he was a distraction for this. Однако мы уверены, что он был отвлекающим маневром.
OK, so, if the woman was a distraction, who took aimee? Ладно, если та женщина была отвлекающим маневром, то кто забрал Эми?
The runner was just a distraction. Бегун был просто отвлекающим маневром.
No, the war was a distraction. Нет, война была отвлекающим маневром.
Which is why this can't be a distraction and why you have to do everything you can to protect her. Поэтому это не может быть отвлекающим маневром и поэтому ты должен сделать все, чтобы защитить ее.
Больше примеров...
Рассеянность (примеров 9)
No, I think it's more than just distraction. Нет, я думаю это больше, чем рассеянность.
Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction. Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.
Human laziness and distraction benefited us in the initial stage of our plan. Человеческие лень и рассеянность на начальном этапе плана шли нам на пользу.
You used the word "distraction." Вы использовали слово "рассеянность".
My mom is right when she is saying that I become dangerous for people if I'm in distraction Вот не зря мама говорит, когда на меня находит рассеянность, я становлюсь опасным для окружающих.
Больше примеров...
Отвлекает внимание (примеров 9)
Well, let's just say your wedding is a welcome distraction. Ну, давай просто скажем, что твоя свадьба Хорошо отвлекает внимание.
Because it's a distraction from some of the needs of these other looks. Потому что это отвлекает внимание от того, что тебе нужно сделать с этими нарядами.
Yes, well, that would be a tempting distraction. Да, это сильно отвлекает внимание.
I don't like to have the distraction of the camera. Мне не нравится, что камера отвлекает внимание.
Your friend out there is the distraction while you grab a couple Monets? Твой друг отвлекает внимание, пока ты хватаешь пару Моне?
Больше примеров...
Отвлечет (примеров 8)
This is our 3-hour distraction from reality. Это отвлечет нас на три часа.
I just think it could be a distraction, you know? Просто подумал, что это отвлечет внимание.
I think we could both do with the distraction. Думаю это отвлечет нас обеих.
It's all a giant distraction. Это отвлечет их внимание.
That car is the perfect distraction. Машина здорово отвлечет его.
Больше примеров...
Отвлекающего манёвра (примеров 5)
3rd Battalion will come from the east to cause distraction. З-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра.
You used him as a distraction? Вы использовали его в качестве отвлекающего манёвра?
The point of the distraction was to distract him, not to kill him. Смысл отвлекающего манёвра был в том, чтобы отвлечь его, а не убить.
(Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра".
The German Army planned to seize the port as a distraction from the main Austro-German effort at Gorlice-Tarnów. Германское командование планировало захват порта в качестве отвлекающего манёвра в связи с главным германо-австрийским наступлением по линии Горлице-Тарнув.
Больше примеров...
Отвлекающим фактором (примеров 7)
Use of mobile phones while driving can be a distraction, thereby increasing the driver's crash risk. Использование мобильных телефонов во время вождения может явиться отвлекающим фактором, повышающим для водителя риск аварии.
The Committee is concerned about continual restructuring exercises, which create unnecessary distraction and detract from the required focus on mandate delivery. Комитет обеспокоен тем, что постоянные реорганизации являются ненужным отвлекающим фактором, мешающим сосредоточиться на выполнении мандата.
They feel that this is too important a case to be handled by someone who's dealing with this kind of distraction. Они считают, что это очень важное дело, чтобы доверить его тому, кто столкнулся с такого рода отвлекающим фактором.
It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы.
We were the distraction. Мы были отвлекающим фактором.
Больше примеров...
Безумие (примеров 3)
My family is a constant distraction. Моя семья - это постоянное безумие.
Because dances are a distraction. Потому, что танцы-это безумие.
This march is a distraction. Этот переход - безумие.
Больше примеров...
Отвлечься (примеров 106)
Anything to get a little distraction From life... reality. Все, что угодно, чтобы немного отвлечься от жизни, реальности.
I thought you could use a little distraction. Я думал тебе надо отвлечься.
Plus, it's, like, a nice distraction from all the crazy, stressful stuff I have going on. Плюс - это приятный способ отвлечься от тех безумных вещей, через которые я прохожу.
I think he just needed the distraction. Думаю, он решил отвлечься.
I like to play... as a distraction from my work... and to learn from champions Я люблю играть, чтобы отвлечься от проблем завода, синдикатов.
Больше примеров...
Отвлечь внимание (примеров 28)
All I said was we needed a distraction. Я же просто сказал, что нужно отвлечь внимание.
You think this is an elaborate distraction? Думаешь, это чтобы отвлечь внимание?
(Lowered voice) Is this your idea of a distraction? Это и есть твой способ отвлечь внимание?
We need a distraction. Нам нужно отвлечь внимание.
We need a distraction. Нам нужно что-то, чтобы отвлечь внимание
Больше примеров...
Отвлекать внимание (примеров 13)
Carlos, try to get that lollipop from Charlene while I create a distraction. Карлос, постарайся заполучить леденец Шарлин, пока я буду отвлекать внимание.
But I guess that I'm more of a distraction. Но я, похоже, буду только отвлекать внимание.
Well, just don't let them become a distraction. Что ж, просто не позволяй им отвлекать внимание.
This ought not to be a distraction for this Commission as others in the room would have it. Это не должно отвлекать внимание этой Комиссии, так же как и остальных в этом помещении.
In response to an inquiry on whether income grants that reduced poverty drew attention away from the elimination of inequality, it was stated that social grants should not be viewed as a distraction from efforts to tackle inequality, but rather as being complementary to those efforts. В ответ на обеспокоенность в том, что субсидирование доходов с целью сокращения масштабов нищеты может отвлекать внимание от ликвидации неравенства, было заявлено, что социальные пособия следует рассматривать не как меры, отвлекающие от усилий по преодолению неравенства, а скорее как меры, дополняющие эти усилия.
Больше примеров...