Английский - русский
Перевод слова Distraction

Перевод distraction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвлечение (примеров 77)
For a group such as yours, I could provide a useful distraction. Я бы мог предоставить полезное отвлечение для такой группы, как ваша.
First we'll need a little blonde distraction. Первое что нам нужно маленькое блондинистое отвлечение.
It's a daily distraction from what we're trying to do here. Что не день, то отвлечение от нашей цели.
It said that rebutting media reports that distorted or falsified the work of UNFPA should not be seen as a distraction but should be viewed as an opportunity to be pro-active and to build larger constituencies for population and reproductive health programmes internationally. Она сказала, что опровержение сообщений в средствах массовой информации, которые искажают или фальсифицируют работу ЮНФПА, должно рассматриваться не как отвлечение внимания, а как возможность проявить активную позицию и мобилизовать в международном масштабе большее число сторонников программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
Patient 2 received "music only" distraction during her second scan but was still not able to complete a 10-min scan and asked to terminate her second scan early. Пациент 2 получил, как отвлечение, «только музыку» во время своего второго сканирования, и опять не смог завершить 10-минутную процедуру, попросив прекратить второе сканирование раньше.
Больше примеров...
Отвлекающий маневр (примеров 40)
We got to create a distraction, get out of here. Надо предпринять отвлекающий маневр и убрать их отсюда.
What if it was all a distraction? Что, если это отвлекающий маневр?
You need a lookout up high, a driver in the getaway car, and someone to create the distraction. Вам понадобится наблюдатель на возвышенности, водитель для машины отхода, и кто-то, кто создаст отвлекающий маневр.
If he's in the reception tent for more than two hours, Jane wants you to create some sort of distraction. Если он будет находиться в свадебном шатре больше двух часов, Джейн хочет что бы вы создали некий отвлекающий маневр.
This was always a distraction. Это был отвлекающий маневр.
Больше примеров...
Развлечение (примеров 23)
It was more of a distraction than anything else. Это было скорее развлечение, нежели что-то иное.
That Jet Ski is a toy, it's a distraction. Этот Джет Ски всего лишь игрушка, развлечение.
It should be a pleasant distraction for the people... while my men bring Spartacus to justice. Это будет приятным развлечение для народа, пока мои люди схватят Спартака.
I can promise you a superior distraction. Я обещаю тебе отменное развлечение.
And sometimes simply Distraction. А иногда это просто развлечение
Больше примеров...
Отвлечения внимания (примеров 30)
Do you have a distraction or a party trick that ties in with this? А у тебя есть какой-нибудь трюк для отвлечения внимания?
(c) Keep drivers safe, including: improve crash warning interfaces, quantify the benefits (short and long-term) of crash warning systems, assess distraction monitoring systems, and assess the effectiveness of mobile phone filters; с) обеспечение безопасности водителей, в том числе: совершенствование интерфейсов аварийного оповещения, количественная оценка выгод (краткосрочных и долгосрочных) аварийного оповещения, оценка систем мониторинга отвлечения внимания и оценка эффективности фильтров мобильной связи;
Lonetree is just another calculated distraction. Лоунтри был для отвлечения внимания.
Such a view does not, as is sometimes claimed, imply any distraction of our attention from the immediate threat of global terrorism; it is the only proper approach to the elimination of global terrorism, which has become a real danger for everyone. Такая точка зрения не предполагает, как считают некоторые, отвлечения внимания от непосредственной угрозы глобального терроризма: это единственно верный подход к искоренению глобального терроризма, который превратился в реальную опасность для всех и каждого.
Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change-resistant issues of social policy. Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.
Больше примеров...
Их отвлечь (примеров 9)
He stabbed you as a distraction? Он ударил тебя, чтобы их отвлечь?
With my nieces and nephews, sometimes the simplest distraction works. Когда мои племянницы и племянники плохо себя ведут, иногда помогает просто их отвлечь.
These extinguishers will be a distraction. Огнетушители должны их отвлечь.
Yes, it's a distraction. Да, надо их отвлечь.
We needed a distraction. Нужно было их отвлечь.
Больше примеров...
Отвлекающим маневром (примеров 10)
We're pretty sure, however, that he was a distraction for this. Однако мы уверены, что он был отвлекающим маневром.
Well, police presence ought to be a good distraction. Ладно, присутствие полиции должно стать неплохим отвлекающим маневром.
OK, so, if the woman was a distraction, who took aimee? Ладно, если та женщина была отвлекающим маневром, то кто забрал Эми?
No, the war was a distraction. Нет, война была отвлекающим маневром.
Which is why this can't be a distraction and why you have to do everything you can to protect her. Поэтому это не может быть отвлекающим маневром и поэтому ты должен сделать все, чтобы защитить ее.
Больше примеров...
Рассеянность (примеров 9)
Human laziness and distraction benefited us in the initial stage of our plan. Человеческие лень и рассеянность на начальном этапе плана шли нам на пользу.
You used the word "distraction." Вы использовали слово "рассеянность".
Just because House is too distracted to notice your distraction doesn't mean we didn't. Только из-за того, что Хаус слишком занят чтобы заметить твою рассеянность не значит, что мы не заметили.
John? If we could remove the mystery do you think that we might extinguish the distraction? Если бы мы сняли завесу тайны мы могли бы потушить твою рассеянность?
I thought I saw the Hungarian head somewhere, foundering in a space of distraction, absence... Мне казалось, что я где-то видел лицо этого венгра, который время от времени впадал в своего рода рассеянность, помутнение сознания...
Больше примеров...
Отвлекает внимание (примеров 9)
Yes, well, that would be a tempting distraction. Да, это сильно отвлекает внимание.
I don't like to have the distraction of the camera. Мне не нравится, что камера отвлекает внимание.
But when his grades started to suffer, his dad thought it was a distraction, so he killed it. Но когда его успеваемость начала падать, его отец решил, что паук отвлекает внимание, и убил его.
His delegation viewed the language as a distraction from the main point of the paragraph, but, if it was to be retained, it should be expanded to a more complete statement. Делегация США считает, что указанная формулировка отвлекает внимание от главной мысли данного пункта, однако в случае ее сохранения она должна быть развернута до более полного утверждения.
While we understand the concern to increase the focus and prioritize the work of funds and programmes, we are deeply convinced that sport is not a distraction from that focus, but a formidable vehicle for achieving the MDGs. Хотя мы понимаем обеспокоенность в отношении уделения внимания и придания первостепенного значения деятельности фондов и программ, мы глубоко убеждены, что спорт отнюдь не отвлекает внимание от решения этих задач, а является мощным инструментом достижения ЦРДТ.
Больше примеров...
Отвлечет (примеров 8)
This is our 3-hour distraction from reality. Это отвлечет нас на три часа.
I think we could both do with the distraction. Думаю это отвлечет нас обеих.
It's a distraction for him. Это отвлечет его внимание.
No, but at the very least, this whole thing is probably a distraction from any "Graduate" thoughts you might have. По краней мере, это, возможно, отвлечет тебя от мыслей украсть невесту со свадьбы.
It's all a giant distraction. Это отвлечет их внимание.
Больше примеров...
Отвлекающего манёвра (примеров 5)
3rd Battalion will come from the east to cause distraction. З-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра.
You used him as a distraction? Вы использовали его в качестве отвлекающего манёвра?
The point of the distraction was to distract him, not to kill him. Смысл отвлекающего манёвра был в том, чтобы отвлечь его, а не убить.
(Ames) Okay, look, a couple of things - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction." Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра".
The German Army planned to seize the port as a distraction from the main Austro-German effort at Gorlice-Tarnów. Германское командование планировало захват порта в качестве отвлекающего манёвра в связи с главным германо-австрийским наступлением по линии Горлице-Тарнув.
Больше примеров...
Отвлекающим фактором (примеров 7)
I hope Mr. Brogan's presence doesn't prove to be a distraction to you, Peralta. Надеюсь, присутствие мистера Брогана не окажется для тебя отвлекающим фактором, Перальта.
Use of mobile phones while driving can be a distraction, thereby increasing the driver's crash risk. Использование мобильных телефонов во время вождения может явиться отвлекающим фактором, повышающим для водителя риск аварии.
It has become clear that my candidacy has become a distraction rather than a solution... that controversy has trumped the issues. Стало очевидно, что моя кандидатура стала скорее отвлекающим фактором, нежели решением, и полемика затмила серьезные вопросы.
We were the distraction. Мы были отвлекающим фактором.
Some transportation planners, though, wonder if all the talk about paying by the mile is just a giant distraction. Некоторые проектировщики транспортных систем, однако, задумываются о том, не являются ли все разговоры о помильной оплате просто огромным отвлекающим фактором.
Больше примеров...
Безумие (примеров 3)
My family is a constant distraction. Моя семья - это постоянное безумие.
Because dances are a distraction. Потому, что танцы-это безумие.
This march is a distraction. Этот переход - безумие.
Больше примеров...
Отвлечься (примеров 106)
I know, but like I said, I was happy for the distraction. Я знаю, но я же сказала, что была рада отвлечься.
It must be a nice distraction for you. Там ты наверняка можешь от всего отвлечься.
You know, this is a hobby, a distraction. Так, чтоб отвлечься, не более того.
I need a little distraction. Мне нужно немного отвлечься.
Movie night's supposed to be a distraction. Ночь кино должна помочь отвлечься.
Больше примеров...
Отвлечь внимание (примеров 28)
Look, they could be a good distraction. Слушай, они могут отвлечь внимание.
He did it on purpose to create a distraction. Он нарочно так сделал, чтобы отвлечь внимание.
(Lowered voice) Is this your idea of a distraction? Это и есть твой способ отвлечь внимание?
You were just a distraction. Ты нужна была, чтобы отвлечь внимание.
We need a distraction. Нам нужно что-то, чтобы отвлечь внимание
Больше примеров...
Отвлекать внимание (примеров 13)
Your Honor, I'm simply trying to make sure that my symptoms won't be a distraction. Ваша честь, я просто хочу убедиться, что мои симптомы не будут отвлекать внимание.
Carlos, try to get that lollipop from Charlene while I create a distraction. Карлос, постарайся заполучить леденец Шарлин, пока я буду отвлекать внимание.
These would, at best, be a distraction. В лучшем случае они будут лишь отвлекать внимание.
If a word is passed, the giver could not go back to that word, but if the receiver knows the word later on and guesses it, the team still earns a point (no sound effect was played, in order to avoid a distraction). Если слово было пропущено, то даритель не может вернуться к этому слову, а если принимающий игрок позже узнал слово и отгадал его, то команда, как обычно, зарабатывает очко (никакой звуковой эффект в студии не издаётся при этом, чтобы не отвлекать внимание).
In response to an inquiry on whether income grants that reduced poverty drew attention away from the elimination of inequality, it was stated that social grants should not be viewed as a distraction from efforts to tackle inequality, but rather as being complementary to those efforts. В ответ на обеспокоенность в том, что субсидирование доходов с целью сокращения масштабов нищеты может отвлекать внимание от ликвидации неравенства, было заявлено, что социальные пособия следует рассматривать не как меры, отвлекающие от усилий по преодолению неравенства, а скорее как меры, дополняющие эти усилия.
Больше примеров...