Английский - русский
Перевод слова Distant
Вариант перевода Далекой

Примеры в контексте "Distant - Далекой"

Примеры: Distant - Далекой
In many countries, outside major cities even local judicial actors or other arbiters of disputes are often unaware of statutory provisions passed in a distant capital. Во многих странах в районах, находящихся далеко от крупных городов, даже местные работники судебных инстанций или иного рода арбитры по спорам зачастую не знакомы со статутными положениями, принятыми в далекой столице.
Every day, my life before gets more and more distant, like it happened to somebody else. Каждый день моя прежняя жизнь становится все более и более далекой, как будто она принадлежала кому-то другому.
Instead of landing in some distant galaxy, we've slipped back about 40 years to a cargo boat in the Indian Ocean. Вместо того, чтобы приземлиться в какой-то далекой галактике, мы пролетели около 40 лет и попали на грузовое судно в индийском океане.
Once upon a time in a distant country, there was a girl who was so small... Однажды, в далекой стране, жила девочка...
It is to be found in a distant land, across the sea which no one has visited. Оно находится в далекой земле за морем, где еще никто никогда не был.
Alien from distant galaxy seeks employment. инопланетянин из далекой галактики ищет работу.
On the pedestal are engraved words in Russian and Czech: From a distant country of great men and deeds, a sad genius has arrived. На пьедестале у цоколя выгравированы слова на русском и чешском языках: Из далекой страны мужей и дел великих уныло-грустный гений прилетел.
A photon arriving in our eye from a distant star will not have aged, despite having (from our perspective) spent years in its passage. Фотон, попавший в наш глаз от далекой звезды, не имеет возраста, несмотря на то, что (с нашей точки зрения) провел годы в пути.
Our story begins in the distant mists of a lost era: Наша история берет начало в далекой мгле забытой эры:
A few years ago I established a settlement in a distant country where I took many of my people and friends to make a new life for themselves. Несколько лет назад я основал поселение в далекой стране, куда увёз свой народ, своих друзей, хотел дать им новую жизнь.
We need to recognize that all economic policies - however distant they seem from children - have an impact on them, whether for good or ill. Мы должны признать, что любая экономическая политика, какой бы далекой от детей она ни казалась, оказывает на них влияние, порой положительное, а порой отрицательное.
Even where commitments to guarantee the rule of law and democracy exist, they will be distant hopes for women if gender equality remains elusive. Даже там, где можно говорить о приверженности обеспечению гарантий законности и демократии, они так и останутся далекой надеждой для женщин, если не будет достигнуто равенство между мужчинами и женщинами.
The painful assessment is that, in spite of national and international efforts, the goal of development for all seems even more distant. Несмотря на национальные и международные усилия, горькая истина состоит в том, что цель всеобщего развития представляется еще более далекой.
The establishment of a new economic order based on equitable sharing of wealth was still a distant goal, whose attainment called for greater support for UNIDO. Создание нового экономического порядка, основанного на принципах справедливого распределения благ, по-прежнему остается далекой целью, для достижения которой ЮНИДО необходима более широкая поддержка.
Show me the spectrum of anything, whether here on Earth or from a distant star, and I'll tell you what it's made of. Покажите мне спектр чего-либо, на Земле ли или от далекой звезды, и я скажу вам, из чего оно состоит.
Once upon a time, in a distant country there was a very small girl, so small that she looked like an almond and they used to call her Little Almond. Однажды, в далекой стране, жила маленькая девочка, настолько маленькая, что она выглядела как миндалинка и обычно ее так и называли - Маленькая Миндалинка.
But the conscious mind is... is like a planet on the edge of a distant galaxy, far away from where all the cool stuff is happening. Но сознательный ум, он... он как планета на краю далекой галактики, далекая от места, где случается все самое интересное.
Analogous situation in the distant bu thot Australia where air-conditioners of this brand got two prestigious rewards in the nomination "Best cooling product" and "Best advertising campaign". Аналогичная ситуация в далекой, но жаркой Австралии, где кондиционеры этой марки получили две престижные награды в номинации "Лучший охлаждающий товар" и "Лучшая рекламная кампания".
Perfectly connected with those of Zermatt Matterhorn little distant plants give life to one of the largest ski resorts in the area, the Matterhorn Ski Paradise. Отлично, связанные с этими Церматт Маттерхорн маленькой далекой растений вдохнуть жизнь в один из самых крупных горнолыжных курортов в этой области, Маттерхорн лыжный рай.
If light takes several years to reach us from a distant star, it is no longer on the star, nor is it on the earth. Если свету требуется несколько лет чтобы дойти до нас от далекой звезды, он уже не на звезде и не на земле.
Our job is to take care of you in a distant country, to help you understand traditions and customs and enjoy the trip of your dreams. Наша работа заключается в том, чтобы позаботится о Вас в далекой для Вас стране, чтобы помочь вам понять традиции и обычаи и насладиться поездкой Вашей мечты.
And this picture here was taken the final night from a distant cliff about two miles away, where the contents of the capsule were being beamed into space. И эта картина, здесь, была взята в финальную ночь с далекой скалы, до которой было около двух миль, и где содержимое капсулы сияло в космос.
Rich Terrile has helped design missions to Mars, discovered four new moons around Saturn, Neptune, and Uranus, and taken pictures of a distant solar system. Рич Тэррил помогал в проектах миссий на Марс, открыл четыре новых спутника Сатурна, Нептуна и Урана, и получил изображение далекой солнечной системы.
But when he recorded the spectrum of a fainter and more distant galaxy he found the same telltale pair of lines but shifted farther right toward the red. Но когда он записал спектр более тусклой и далекой галактики, он увидел ту же характерную пару линий, но смещенную вправо, к красному.
The values and principles we hold so dear seem to be distant dreams against the backdrop of horrors occurring in places remote for some, but dangerously close to others. Ценности и принципы, которые мы ценим так высоко, кажутся далекой мечтой на фоне ужасов, происходящих в местах, отдаленных для одних, но опасно близких для других.