Английский - русский
Перевод слова Dispute
Вариант перевода Разногласия

Примеры в контексте "Dispute - Разногласия"

Примеры: Dispute - Разногласия
Does this dispute manifest itself in your family life? И эти разногласия, это присутствует в вашей семейной жизни?
We urge both sides to the dispute to respond urgently to his call for a negotiated solution which would preserve the island's sovereignty and territorial integrity. Поэтому мы настоятельно призываем обе противоборствующие стороны безотлагательно откликнуться на призыв Генерального секретаря и урегулировать разногласия на основе переговоров так, чтобы сохранить суверенитет и территориальную целостность острова.
Let us act now to eliminate this reference to capital punishment, a subject that has been in deep dispute within the General Assembly for the past several years. Давайте немедленно ликвидируем это упоминание высшей меры наказания - вопроса, вызывающего в Генеральной Ассамблее на протяжении последних нескольких лет глубокие разногласия.
It once more invites the parties to focus on settling their dispute peacefully, through recourse to the appropriate international bodies or through direct negotiation. Мы в очередной раз призываем стороны урегулировать свои разногласия мирными средствами путем обращения к надлежащим международным органам или проведения прямых переговоров.
The root cause of a conflict is often a political dispute, and it often requires a political solution. Коренными причинами конфликтов нередко являются политические разногласия, и для их урегулирования зачастую необходимы политические решения.
The recommendation of the conciliator or conciliators appointed in accordance with paragraph 1 of this Article, while not binding in character, shall become the basis of renewed consideration by the Parties in dispute. Рекомендация посредника или посредников, назначенных в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи, не имеет обязательной силы, однако, становится основой для повторного рассмотрения Сторонами разногласия.
The surveys conducted in the aftermath of that dispute had shown confidence in the Organization to be at an all-time low, even in countries where support for the United Nations had traditionally been very high. Результаты обследований, проведенных после того, как возникли разногласия, показали, что доверие к Организации было самым низким за всю ее историю даже в тех странах, которые традиционно всегда весьма активно поддерживали Организацию Объединенных Наций.
It was also objectionable that any dispute or claim arising from the conduct of the plebiscite would fall exclusively within the competence of the United States Federal Court rather than that of Puerto Rico's national courts. Также вызывает возражения то, что любые разногласия или претензии, возникающие в связи с проведением плебисцита, будут находиться исключительно в компетенции Федерального суда Соединенных Штатов, а не национальных судов Пуэрто-Рико.
After her retirement, Shane was involved in a trademark dispute with two former employees: her personal assistant and cameraman, who go by the industry pseudonyms of Jennie and Brian Grant. После выхода Шейн в отставку возникли разногласия касаемо товарных знаков с двумя бывшими сотрудниками: её личным помощником и оператором, которые используют псевдонимы Дженни (Jennie) и Брайан Грант (Brian Grant).
The dispute existed between the Russian Empire and Britain since 1821, and was inherited by the United States as a consequence of the Alaska Purchase in 1867. Разногласия начались ещё между Российской и Британской империями в 1821 году и были унаследованы Соединёнными Штатами Америки при покупке Аляски в 1867 году.
The constitution of the Second Republic which was ratified in September 1848 was extremely flawed and permitted no effective resolution between the President and the Assembly in case of dispute. Принятая в 1848 году Конституция Второй республики оказалась крайне несовершенной, поскольку она не позволяла эффективно разрешать разногласия между Президентом республики и Национальным собранием.
My Government wishes to affirm its determination to settle this dispute by peaceful means in full observance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Правительство моей страны вновь заявляет о своей решимости урегулировать эти разногласия мирным путем при полном уважении целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Differences between the curricula are not numerous as no more than four subjects are a matter of dispute: language, history, geography and musical culture. Различия, существующие в учебных программах, являются немногочисленными, поскольку разногласия возникают лишь в отношении четырех предметов: языка, истории, географии и музыкальной культуры.
If part of the claim is admitted, the period of limitation shall start to run again only in respect of that part of the claim still in dispute. Если признается часть иска, срок исковой давности вновь начинает исчисляться только в отношении той части иска, по которой все еще существуют разногласия.
The earlier a dispute or inequity with the potential to lead to armed conflict can be identified and addressed successfully, the less likely it is that the situation will deteriorate into violence. Чем раньше можно установить и успешно разрешить разногласия или несправедливость, могущие привести к возникновению вооруженного конфликта, тем меньше вероятность того, что эта ситуация перерастет в насилие.
Mr. MAVROMMATIS said he had the general impression that Armenia, despite difficulties inherited from the previous regime and the ongoing dispute with its neighbours, was genuinely striving to improve human rights and the lot of its people. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что у него сложилось общее впечатление, что Армения, несмотря на трудности, доставшиеся ей в наследство от прежнего режима, и непрекращающиеся разногласия с соседями, действительно стремится к улучшению положения с правами человека и жизни своего народа.
If there was any dispute as to their entitlement, it would pay the surplus, in accordance with generally applicable procedural rules, to a competent judicial or other authority or to a public deposit fund for distribution. Если существуют разногласия относительно их прав, то этот кредитор должен выплатить избыточные суммы, согласно обычно применяемым процедурным нормам, компетентному судебному или иному органу или в депозитный фонд государственного учреждения для распределения.
More recently, President Moi met separately with the leaders of Ethiopia and Eritrea in an effort to secure their commitment to pursuing negotiations rather than war in their border dispute. Совсем недавно президент Мои провел встречи как с руководителями Эфиопии, так и Эритреи, с тем чтобы попытаться добиться от них обязательства урегулировать свои пограничные разногласия не военными средствами, а путем переговоров.
In the event of disagreement, they have the right to turn to the guardianship and tutelage service or a court to settle the dispute. В случае разногласий, родители имеют право обратиться за разрешением разногласия или в орган опеки и попечительства или в суд.
IRU recalled that Articles 6.1 and 7.1 of the agreement provide for the opportunity to amend it in case of change of circumstances and, respectively, to settle any dispute by negotiation between the parties and declared its readiness to work further with UNECE. МСАТ напомнил, что статьями 6.1 и 7.1 соглашения предусматривается возможность внесения в него поправок в случае изменения обстоятельств и соответственно разрешения любого разногласия путем переговоров между сторонами, и заявил о своей готовности продолжать сотрудничество с ЕЭК ООН.
She knows she can't be sworn in with a partnership dispute hanging over her head. Она знает, что не может принять присягу, если разногласия с партнерами нависают над ее головой.
Musical differences over "The Asphalt World" triggered the next dispute. Музыкальные разногласия вокруг «The Asphalt World» послужили причиной следующей крупной ссоры.
Negotiations between parties to a dispute remain the best way to settle differences. Лучшим способом урегулировать разногласия между сторонами в споре по-прежнему являются переговоры.
We can't be seen as interfering with a pack alpha dispute. Нельзя, чтобы нас увидели, вмешивающихся в разногласия по поводу альфы стаи.
Any disagreement or dispute should be settled amicably. Все разногласия и противоречия должны улаживаться мирным путем.