On 10 January, UNMAS handed over explosive ordnance disposal equipment to the Malian armed forces following the completion of their training by the European Union Training Mission. |
После того как военнослужащие малийских вооруженных сил завершили подготовку, организованную Миссией Европейского союза по подготовке, ЮНМАС 10 января передала им оборудование для обезвреживания взрывоопасных предметов. |
Monthly status of bomb disposal during the period 1 to 31 March 1995 |
Ежемесячная сводка обезвреживания бомб за период с 1 по 31 марта 1995 года |
proposal calling for the disposal of the bombs, dated 19 January 2011 and signed by senior FARDC officials |
19 января 2011 года, касающегося обезвреживания этих бомб и подписанного старшими офицерами ВСДРК |
The lower requirements result from reduced reimbursement for self-sustainment as some contingents do not meet self-sustainment standards in the explosive ordnance disposal category and in the observation category. |
Сокращение потребностей обусловлено сокращением выплат по возмещению расходов на самообеспечение, поскольку некоторые контингенты не соответствуют стандартам самообеспечения по категории обезвреживания боеприпасов взрывного действия и по категории наблюдения. |
Additionally, ONUB would continue supporting the development of national capacity for mine clearance and ordnance disposal and would continue to undertake those activities in affected areas. |
Кроме того, ОНЮБ будет и далее оказывать содействие в укреплении национального потенциала в области разминирования и обезвреживания боеприпасов, а также будет и далее продолжать эту деятельность в районах, затронутых этой проблемой. |
A variety of equipment and materials, such as sampling and detection equipment, explosive ordnance disposal equipment and decontamination equipment were provided. |
Были предоставлены разнообразные виды оборудования и материалов, такие, как оборудование для взятия проб и обнаружения, оборудование для обезвреживания боеприпасов взрывного действия и дезактивационное оборудование. |
In addition, 464 AMISOM and United Nations Guard Unit personnel received training in explosive ordnance disposal, counter-improvised explosive devices, explosive detection dog handling and other specialized courses. |
Помимо этого, 464 сотрудника АМИСОМ и охранного подразделения Организации Объединенных Наций прошли подготовку по вопросам обезвреживания взрывоопасных предметов, обезвреживания самодельных взрывных устройств, использования собак для обнаружения взрывных устройств, а также прослушали другие специализированные курсы. |
The seven-week course includes evaluation, planning and conduct of clearance operations, technical training in the use of bomb disposal and other specialized equipment procured by the United Nations and essential medical training. |
Этот курс, рассчитанный на семь недель, включает подготовку по вопросам оценки, планирования и проведения операций по разминированию, обучение техническим навыкам использования оборудования для обезвреживания взрывных устройств и другого специального оборудования, предоставляемого Организацией Объединенных Наций, а также обучение базовым навыкам оказания медицинской помощи. |
The mine threat is a major restriction to UNPROFOR's mobility throughout the mission area and the acquisition of effective detection and disposal equipment is essential in order to accomplish the Force's mission and to protect its personnel. |
Минная опасность является одним из основных факторов, ограничивающих мобильность СООНО во всем районе действия миссии, и приобретение эффективных средств для обнаружения и обезвреживания мин имеет важное значение для выполнения мандата Сил и защиты их персонала. |
As indicated in the report of the Working Group, a review of the special cases was undertaken and new standard categories/subcategories were created, including explosive ordnance disposal and demining equipment and riot control equipment, which were added to the list of major equipment. |
Как отмечается в докладе Рабочей группы, был проведен обзор специальных случаев и созданы новые стандартные категории/подкатегории, включая средства для обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов и разминирования и средства для подавления массовых беспорядков, которые были включены в перечень основного имущества. |
In addition, the service provider would be on call when required for the disposal of explosive ordnance at the sites; |
Кроме того, группа, предоставляющая такие услуги, будет всегда готова прибыть по требованию для обезвреживания любых боеприпасов в этих районах; |
In paragraph 5 of that letter, the Secretary-General indicated that, in addition to the logistics support package (see para. 15 above), AMISOM would also need other military capabilities to fulfil its mandate, including counter-IED and explosive ordnance disposal capability. |
В пункте 5 этого письма Генеральный секретарь указал, что, помимо пакета мер материально-технической поддержки (см. пункт 15 выше), АМИСОМ потребуется также ряд других военных средств для выполнения своего мандата, включая потенциал для обезвреживания самодельных взрывных устройств и взрывоопасных предметов. |
Shock loads, resulting from accidental drop during handling and shipping shall not lead to a critical situation; the ammunition shall remain safe for disposal, when dropped from a height of 12 meters and shall remain fully functional when dropped from less than 1.5 meters. |
Шоковые нагрузки в результате случайного сбрасывания при манипуляциях и транспортировке не должны вести к возникновению критической ситуации; боеприпасы должны оставаться безопасными для обезвреживания при сбрасывании с высоты 12 метров и оставаться полностью функциональными при сбрасывании с высоты до 1,5 метра. |
Training and mentoring on explosive ordnance disposal and improvised explosive device defeat was extended to the Ethiopian contingents of AMISOM. |
Подготовка и наставничество по вопросам обезвреживания взрывоопасных предметов и пресечения применения самодельных взрывных устройств стали осуществляться также для эфиопских контингентов АМИСОМ. |
Currently, three military engineering companies of UNMIL have the capacity to perform explosive ordnance disposal functions throughout the country. |
В данный момент функции обезвреживания боеприпасов по стране способны выполнять три подразделения военных инженеров МООНЛ. |
Savings for mine detectors and explosive ordnance disposal equipment are the result of this equipment being provided by new contingents. |
Экономия средств, выделенных на приобретение миноискателей и оборудования для обезвреживания боеприпасов, обусловлена тем, что соответствующее оборудование было предоставлено новыми контингентами. |
Ordnance disposal in seven of the sectors was assigned by the Ministry on contract to foreign government agencies and private firms. |
Задача обезвреживания боеприпасов в семи секторах была поручена министерством иностранным государственным организациям и частным фирмам. |
Assistance in decontamination, clean-up and disposal should be available from the national organizations responsible for radiation protection and radioactive waste management. |
Помощь в проведении деконтаминации, обезвреживания и удаления должна оказываться национальными организациями, отвечающими за радиационную защиту и обращение с радиоактивными отходами. |
In Somalia, mine action efforts continued to focus on the disposal of explosive ordnance and training to counter improvised explosive devices for AMISOM and Somali security sector personnel. |
В Сомали в рамках усилий по осуществлению деятельности, связанной с разминированием, основное внимание уделялось оказанию персоналу АМИСОМ и сотрудникам сомалийских служб безопасности помощи в уничтожении взрывоопасных предметов военной техники и обучении навыкам обезвреживания самодельных взрывных устройств. |
Thanks to the Intersect, we're equipped with live ordnance disposal. |
Благодаря Интерсекту мы обладаем навыками обезвреживания бомб. |
In countries where the presence of mines was an obstacle to post-conflict reconstruction, additional technical and financial assistance was necessary for mine clearance, stockpile destruction and the disposal of unexploded ordnance. |
В странах, в которых присутствие мин является препятствием для постконфликтного восстановления, необходима техническая и финансовая помощь для обезвреживания мин, уничтожения запасов и ликвидации неразорвавшихся боеприпасов. |
The generation of industrial, agricultural and municipal waste, and its storage and transformation into useful products or treatment and disposal, is also an important section of the report. |
Проблема образования промышленных, сельскохозяйственных и коммунальных отходов, их хранения, переработки в полезные продукты, обезвреживания и уничтожения является также важным разделом доклада. |
The increased requirements are primarily attributable to the provision of dedicated explosive ordnance disposal and demining equipment in accordance with the expected expansion of the AMISOM area of operations. |
Дополнительные потребности главным образом обусловлены закупкой специального оборудования для обезвреживания взрывоопасных предметов и разминирования в связи с ожидаемым расширением района операций АМИСОМ. |
The unspent balance was attributable to the continued use of the explosive ordnance disposal protective gear acquired in the prior period. |
Неизрасходованный остаток был обусловлен тем, что персонал продолжал пользоваться средствами индивидуальной защиты для обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов, приобретенными в предыдущем периоде. |
Waste collection: Reception or intake of waste from physical or legal persons for its further use, decontamination, transport or disposal. |
Сбор отходов - прием или поступление отходов от физических лиц и юридических лиц в целях дальнейшего использования, обезвреживания, транспортирования, размещения таких отходов. |