Housed in the Art Nouveau interiors is a permanent display of furniture, utensils and art objects designed by Horta and his contemporaries as well as documents related to his life and time. |
Внутри музея находится постоянная экспозиция, включающая коллекцию мебели в стиле модерн, инструменты и предметы искусства, использовавшиеся Орта и его современниками, в том числе документы, связанные с жизнью Орта. |
The current expo was valuable enough in terms of the number of participating companies, contents of display, presence of the industry's key persons. |
Данная экспозиция была особо значительной в плане количества участвовавших компаний, содержания выставки, присутствия ключевых персон индустрии. |
These museums display cultural and historical items of all the peoples and religions of the country, and some have displays of objects from foreign countries thus making them truly representative and eclectic. |
В этих музеях выставлены культурные и исторические предметы, отражающие быт и религию различных народов страны, а также некоторые экспонаты из других стран, благодаря чему вся экспозиция является достаточно представительной и разнообразной; |
Adjacent to the airport terminal building opened in 1988 there is a memorial display relating to the USAAF, consisting of photographs, paintings, and a plaque commemorating the American use of the airfield. |
Здание терминала аэропорта открылось в 1988, в нём есть постоянно действующая экспозиция материалов времён ВВС США: фотографии, картины, мемориальные доски. |
(c) Joint Convention on Biological Diversity/United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 2010 display on cultural and biological diversity (throughout 2010); |
с) совместная экспозиция Конвенции о биологическом разнообразии/Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по вопросам культурного и биологического разнообразия (на протяжении всего 2010 года); |