| He even threatened to dismiss you. | Был очень сердит, даже грозился уволить тебя. |
| TEAP/TOC Co-chairs can dismiss a member by a two-thirds majority vote. | Сопредседатели ГТОЭО/КТВ могут уволить какого-либо члена двумя третями голосов. |
| I have no choice but to dismiss you. | У меня нет выбора, я должен тебя уволить. |
| I can't dismiss Schumacher and leave you here with his wife. | Я не могу уволить Шумашера, и оставить тебя здесь с его женой. |
| I can dismiss her on grounds of incompetence. | Я могу уволить ее на основании некомпетентности. |
| If His Grace is not satisfied, he can dismiss me. | Если Его Светлость недовольна мной, он может меня уволить. |
| I have no alternative but to dismiss Dr. Weeks. | У меня нет другой альтернативы, кроме как уволить доктора Викса. |
| And as you've been made aware, I was forced to dismiss him. | И как вам сообщили, я был вынужден уволить его. |
| I have done my best to tolerate your husband but he has threatened to dismiss Dudley. | Я сделал все что мог, чтобы угодить твоему мужу но он угрожал уволить Дадли. |
| If the Supreme Court considered that judges were not doing their work properly, it could dismiss them. | Если Верховный суд считает, что судья не справляется со своей работой, он может его уволить. |
| It was sometimes difficult in practice to dismiss a police officer while guaranteeing due process rights. | На практике бывает порой трудно уволить полицейского работника и вместе с тем соблюсти право на справедливое разбирательство. |
| Likewise, the President may dismiss the Chancellor and/or the whole government at any time. | Аналогичным образом, президент может в любой момент уволить как канцлера, так и всё правительство целиком. |
| A large businessman collects employees in order to announce a crisis in the economy and dismiss the entire team. | Увольнение Крупный бизнесмен собирает сотрудников для того, чтобы объявить о кризисе в экономике и уволить всю команду. |
| Iron Wolf now could promote or dismiss various members of TDA. | Железный волк теперь мог способствовать или уволить различных членов ТДА. |
| On one occasion, the butler approached her and requested permission to dismiss the second footman, who was late getting out of bed. | Однажды дворецкий подошёл к ней и попросил разрешения уволить второго лакея, который поздно встаёт. |
| For example, company plans to dismiss 600 people became known as early as September. | Так, например, о планах компании уволить 600 человек стало известно еще в сентябре. |
| Baroness Lehzen tells me that I should dismiss you. | Баронесса Лецен говорит, что я должна тебя уволить. |
| They're looking to dismiss I'll call you. | Они хотят уволить... Я позвоню тебе. |
| Mr. O'Hara, you must dismiss Jonas Wilkerson. | М-р О'Хара, вы должны уволить Уилкерсона. |
| They may also dismiss staff for a single act of gross misconduct. | Он может также уволить сотрудника за одноразовое, но грубое нарушение дисциплины. |
| It was thus possible for a disciplinary court to dismiss a police officer who would subsequently have to be tried by a criminal court. | Дисциплинарный суд может уволить из состава полиции соответствующего сотрудника, который впоследствии должен предстать перед уголовным судом. |
| The law allows an appropriate authority to dismiss an employee at any time without compensation. | Закон разрешает соответствующим органам управления в любой момент уволить служащего без какой-либо компенсации. |
| He may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. | Он может в дисциплинарном порядке уволить сотрудника за серьезные проступки . |
| An employer may not dismiss an employee from employment on grounds of marriage. | Работодатель не может уволить свою сотрудницу на основании ее выхода замуж. |
| However, the employees which it decided to dismiss were mostly members of the representative labour organization at the place of work. | В то же время те работники, которых она решила уволить, в большинстве своем являлись членами представительной организации трудящихся по месту работу. |