He even threatened to dismiss you. |
Был очень сердит, даже грозился уволить тебя. |
TEAP/TOC Co-chairs can dismiss a member by a two-thirds majority vote. |
Сопредседатели ГТОЭО/КТВ могут уволить какого-либо члена двумя третями голосов. |
I have no choice but to dismiss you. |
У меня нет выбора, я должен тебя уволить. |
I can't dismiss Schumacher and leave you here with his wife. |
Я не могу уволить Шумашера, и оставить тебя здесь с его женой. |
I can dismiss her on grounds of incompetence. |
Я могу уволить ее на основании некомпетентности. |
If His Grace is not satisfied, he can dismiss me. |
Если Его Светлость недовольна мной, он может меня уволить. |
I have no alternative but to dismiss Dr. Weeks. |
У меня нет другой альтернативы, кроме как уволить доктора Викса. |
And as you've been made aware, I was forced to dismiss him. |
И как вам сообщили, я был вынужден уволить его. |
I have done my best to tolerate your husband but he has threatened to dismiss Dudley. |
Я сделал все что мог, чтобы угодить твоему мужу но он угрожал уволить Дадли. |
If the Supreme Court considered that judges were not doing their work properly, it could dismiss them. |
Если Верховный суд считает, что судья не справляется со своей работой, он может его уволить. |
It was sometimes difficult in practice to dismiss a police officer while guaranteeing due process rights. |
На практике бывает порой трудно уволить полицейского работника и вместе с тем соблюсти право на справедливое разбирательство. |
Likewise, the President may dismiss the Chancellor and/or the whole government at any time. |
Аналогичным образом, президент может в любой момент уволить как канцлера, так и всё правительство целиком. |
A large businessman collects employees in order to announce a crisis in the economy and dismiss the entire team. |
Увольнение Крупный бизнесмен собирает сотрудников для того, чтобы объявить о кризисе в экономике и уволить всю команду. |
Iron Wolf now could promote or dismiss various members of TDA. |
Железный волк теперь мог способствовать или уволить различных членов ТДА. |
On one occasion, the butler approached her and requested permission to dismiss the second footman, who was late getting out of bed. |
Однажды дворецкий подошёл к ней и попросил разрешения уволить второго лакея, который поздно встаёт. |
For example, company plans to dismiss 600 people became known as early as September. |
Так, например, о планах компании уволить 600 человек стало известно еще в сентябре. |
Baroness Lehzen tells me that I should dismiss you. |
Баронесса Лецен говорит, что я должна тебя уволить. |
They're looking to dismiss I'll call you. |
Они хотят уволить... Я позвоню тебе. |
Mr. O'Hara, you must dismiss Jonas Wilkerson. |
М-р О'Хара, вы должны уволить Уилкерсона. |
They may also dismiss staff for a single act of gross misconduct. |
Он может также уволить сотрудника за одноразовое, но грубое нарушение дисциплины. |
It was thus possible for a disciplinary court to dismiss a police officer who would subsequently have to be tried by a criminal court. |
Дисциплинарный суд может уволить из состава полиции соответствующего сотрудника, который впоследствии должен предстать перед уголовным судом. |
The law allows an appropriate authority to dismiss an employee at any time without compensation. |
Закон разрешает соответствующим органам управления в любой момент уволить служащего без какой-либо компенсации. |
He may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. |
Он может в дисциплинарном порядке уволить сотрудника за серьезные проступки . |
An employer may not dismiss an employee from employment on grounds of marriage. |
Работодатель не может уволить свою сотрудницу на основании ее выхода замуж. |
However, the employees which it decided to dismiss were mostly members of the representative labour organization at the place of work. |
В то же время те работники, которых она решила уволить, в большинстве своем являлись членами представительной организации трудящихся по месту работу. |