Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Discussing - Рассмотрения"

Примеры: Discussing - Рассмотрения
Consequently, her delegation had abstained from voting and looked forward to discussing the resource requirements of the Department of Public Information in the context of the Fifth Committee's consideration, in 2015, of the proposed programme budget for the next biennium. Соответственно, ее делегация воздержалась при голосовании и с надеждой ожидает обсуждения потребностей в ресурсах Департамента общественной информации в контексте рассмотрения Пятым комитетом в 2015 году предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период.
On the understanding that any decision that would place an additional financial burden on Member States warranted thorough examination, his delegation looked forward to discussing the matter further in the Fifth Committee. Исходя из понимания, что любое решение, связанное с возложением дополнительного финансового бремени на государства члены, требует его тщательного рассмотрения, его делегация надеется на дальнейшее обсуждение этого вопроса в Пятом комитете.
Moreover, in the light of the work of the Conference on Disarmament, there still seems to be room for discussing ways and means of viewing the organizations, structures and sizes of armed forces. Кроме того, в свете работы Конференции по разоружению, по-видимому, все еще есть возможность для обсуждения путей и средств рассмотрения вопросов организации, структуры и численности вооруженных сил.
In discussing possible incentives and disincentives, the following proposals were presented and divergent views were expressed; therefore, further consideration of these proposals is warranted: При обсуждении возможных стимулов и санкций были представлены следующие предложения и высказаны различающиеся точки зрения; в связи с этим есть основания для дальнейшего рассмотрения таких предложений:
It was considered that Governments might offer to host particular expert meetings during inter-sessional periods, for the purpose of discussing issues connected to the themes selected for in-depth consideration at the next session of the Commission. Указывалось, что правительства могут организовать проведение конкретных заседаний экспертов в межсессионный период в целях обсуждения вопросов, связанных с отобранной тематикой для углубленного рассмотрения на следующей сессии Комиссии.
So, as far as my delegation is concerned, I have no problems whatsoever with continuing down the line and discussing whatever issues are brought to the floor. Итак, что касается моей делегации, то у нас нет никаких возражений против продолжения рассмотрения перечня и обсуждения любых вопросов, выносимых на рассмотрение.
In conclusion, I would like to say a few words about the mechanism for discussing disarmament issues in the United Nations and conducting multilateral negotiations in this field. В заключение я хотел бы сказать несколько слов о механизме рассмотрения вопросов разоружения в Организации Объединенных Наций и многосторонних переговоров в этой области.
It is proposed that maximum use be made of the forums provided by the Economic and Social Council and the General Assembly for discussing and monitoring international efforts in this area. Предлагается максимальным образом использовать возможности ЭКОСОС и Генеральной Ассамблеи как дискуссионных форумов для рассмотрения вопроса о международной деятельности в этой области и об осуществлении контроля за ней.
His delegation had requested an immediate meeting of the Security Council to consider the separation wall; the Non-Aligned Movement was at that very moment discussing a proposed draft resolution on the matter. Делегация оратора обратилась с просьбой незамедлительно провести заседание Совета Безопасности для рассмотрения вопроса о строительстве разделительной стены; Движение неприсоединения занимается в настоящее время обсуждением предлагаемого проекта резолюции по этому вопросу.
We look forward to discussing with other delegations the details of the requirements of the Office during the consideration of the budget for the biennium 2004-2005. Мы с нетерпением ожидаем детального обсуждения с другими делегациями потребностей Управления во время рассмотрения бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The Special Rapporteur was informed that the FMC was discussing the possibility of proposing specific domestic violence legislation and the possible establishment of family tribunals, possibly for the Beijing+5 review. Специальному докладчику сообщили о том, что ФКЖ рассматривает возможность внесения предложения о принятии законодательства в области бытового насилия и учреждения судов по семейным вопросам, возможно ко времени рассмотрения результатов выполнения решений Пекинской конференции.
His delegation did not oppose considering the proposal to combine the two forums in a single tribunal and discussing its possible advantages, although it was inclined to favour a two-tier tribunal. Делегация Уругвая не возражает против рассмотрения предложения об объединении этих двух форумов в едином трибунале и обсуждения его возможных преимуществ, хотя она склоняется в пользу двухуровневого трибунала.
Greater interaction between the United Nations, the World Bank and the International Monetary Fund is central to discussing new strategies that will factor in the dichotomy seen in various developing countries between globalization and poverty eradication. Установление более тесного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и Международным валютным фондом имеет решающее значение в процессе рассмотрения новых стратегий, предназначенных для ликвидации разрыва между глобализацией и искоренением нищеты, наблюдаемого в целом ряде развивающихся стран.
We look forward to discussing the CTED's analysis of the global levels of implementation of the resolution, including themes and regional issues that might arise and need further consideration by the Council. Мы надеемся обсудить результаты проведенного ИДКТК анализа осуществления данной резолюции на глобальном уровне, включая проблемы и вопросы, которые могут возникнуть и потребовать дальнейшего рассмотрения со стороны Совета.
His delegation fully agreed with those Member States that had maintained that consideration of a draft resolution on the death penalty was the wrong occasion for discussing new notions of the concept of sovereignty. Делегация оратора полностью соглашается с теми государствами, по мнению которых процесс рассмотрения проекта резолюции о смертной казни не является надлежащим инструментом для обсуждения новых представлений о концепции суверенитета.
Mr. do Rosario was in favour of holding an international conference on migration - a topic currently under discussion in the General Assembly - to take up the many questions that needed discussing. Г-н ду Розариу высказался за проведение международной конференции по вопросам миграции, возможность организации которой в настоящее время обсуждается Генеральной Ассамблеей, для рассмотрения различных вопросов, требующих обсуждения.
As to granting the veto right to new permanent members, we believe that there is no point in discussing that issue before agreement has been reached on the expanded membership of the Security Council. Что касается вопроса о предоставлении права вето новым постоянным членам, то по-прежнему исходим из нецелесообразности его рассмотрения до достижения согласия о конкретном членском составе расширенного Совета Безопасности.
The first section of each chapter of the Guide contains a commentary identifying the key issues for consideration and discussing and analysing the various approaches adopted by insolvency laws. Первый раздел каждой главы Руководства содержит комментарий, в котором излагаются ключевые вопросы для рассмотрения и обсуждения, а также анализируются различные подходы, принятые в рамках законодательства о несостоятельности.
There are in our view many advantages in the Conference reviewing and discussing this matter prior to, or in conjunction with, the review and the decision by the Parties on the programme budget proposals for 2012-2013; the time aspect being the most important one. По нашему мнению, Конференции весьма целесообразно рассмотреть и обсудить данный вопрос до рассмотрения Сторонами предложений в отношении бюджета по программам на период 2012-2013 годов и принятия решения по ним или же параллельно с этим; в данном случае наиболее важными являются соображения времени.
After discussing the draft decision in a contact group, the Working Group had forwarded the draft decision for further consideration at the current meeting. После обсуждения этого проекта решения в контактной группе Рабочая группа направила проект решения для дальнейшего рассмотрения на нынешнем совещании.
After further discussing a number of options for moving forward on the issue, the Working Group agreed not to organize a seminar immediately before the Eighteenth Meeting of the Parties, but to hold open the possibility of organizing such an event during 2007. Далее, после обсуждения ряда возможных вариантов рассмотрения этого вопроса, Рабочая группа постановила не организовывать семинар непосредственно до восемнадцатого Совещания Сторон, а оставить пока открытой возможность организации такого мероприятия в 2007 году.
The Working Group agreed that the concerned Parties interested in discussing this very technical issue would meet informally in order to prepare a draft decision for the consideration of the Working Group. Рабочая группа договорилась о том, что заинтересованные Стороны, желающие обсудить этот весьма технический вопрос, проведут между собой неофициальную встречу, с тем чтобы подготовить проект решения для рассмотрения Рабочей группой.
Many participants having emphasized the importance of discussing them, migrants' rights would be on the agenda of the second Global Forum, to be held in the Philippines. Многие его участники упоминали на нем о необходимости рассмотрения проблемы прав человека мигрантов, поэтому было решено включить этот вопрос в программу следующего форума, который планируется провести на Филиппинах.
One element for our consideration could be the development of the second pillar - discussing a strategy or plan of action for preventing the four crimes through cooperation with countries requesting it. Одним из элементов нашего рассмотрения мог бы быть вопрос о дальнейшем развитии второго компонента - обсуждение стратегии или плана действий по предотвращению четырех преступлений путем сотрудничества со странами, от которых поступают соответствующие просьбы на этот счет.
Throughout the review process, members of the review team shall engage in a constructive dialogue by discussing preliminary findings, requesting clarifications or additional information and addressing additional questions related to the review. В ходе всего процесса обзора члены группы по обзору вступают в конструктивный диалог путем обсуждения предварительных выводов, запроса разъяснений или дополнительной информации и рассмотрения дополнительных вопросов, касающихся обзора.