Английский - русский
Перевод слова Discretion
Вариант перевода Осмотрительность

Примеры в контексте "Discretion - Осмотрительность"

Примеры: Discretion - Осмотрительность
The speakers expressed the view that the least possible discretion should be used in the interpretation of those rules, which should not deviate from the generally established practice of consultations of non-governmental organizations within the United Nations. По мнению этих ораторов, при толковании указанных правил следует проявлять максимальную осмотрительность во избежание отклонения от общепринятой практики проведения консультаций неправительственных организаций в рамках Организации Объединенных Наций.
My apologies to you both, but rest assured that my discretion can be relied upon. Прошу прощения у вас обоих, но я уверен, что вы можете полагаться на мою осмотрительность
During the days the individual is not serving the United Nations, he or she shall continue to exercise utmost discretion in all matters concerning the Organization. В те дни, когда такое лицо не находится на службе в Организации Объединенных Наций, он или она продолжает проявлять крайнюю осмотрительность во всех вопросах, касающихся Организации.
The Secretary-General referred, in this regard, to staff regulation 1.5 providing that staff members are required to exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. Генеральный секретарь сослался в этой связи на положение 1.5 Положений о персонале, в котором предусматривается, что сотрудники должны проявлять максимальную осмотрительность в отношении всех служебных вопросов.
These actions have sometimes been spectacular; they fed many news articles, but they lacked the necessary discretion that would have permitted the acquisition of information leading to Mladic. Эти действия порой впечатляют и предоставляют богатый материал для статей, однако в них отсутствует необходимая осмотрительность, которая позволила бы собрать информацию, ведущую к Младичу.
As an African nation, Burkina Faso had a particular interest in the question of Western Sahara, and believed that the topic must be handled with tact and discretion. Будучи африканской страной, Буркина-Фасо проявляет особый интерес к вопросу о Западной Сахаре и считает, что в подходе к этой проблеме необходимы такт и осмотрительность.
In their view, addressing the press is a crucial element of the Presidency's tasks, and the President should be able to exercise his/her discretion in highlighting the main developments without disclosing differences and with the aim of maintaining the Council's unity. По их мнению, выступления перед прессой составляют один из важнейших элементов задач Председателя, и Председатель должен быть способен проявлять осмотрительность при изложении главных событий, не раскрывая разногласий и преследуя цель сохранить единство в Совете.
On the other hand, my delegation believes that the Council could exercise the necessary discretion, albeit prudently, when it becomes necessary to consider looming threats to peace in exceptional circumstances. С другой стороны, наша делегация считает, что Совет мог бы проявлять и необходимую, и в то же время благоразумную, осмотрительность при возникновении необходимости рассмотрения угрожающих миру опасностей в исключительных обстоятельствах.
Mr. Jacquet (France) said that, in his view, some discretion could be used in determining deadlines, depending on the nature of the information concerned. Г-н Жаке (Франция) говорит, что, по его мнению, при определении сроков должна проявляться определенная осмотрительность, зависящая от характера рассматриваемой информации.
It is necessary for international civil servants to exercise discretion in their support for a political party or campaign, and they should not accept or solicit funds, write articles or make public speeches or statements to the press. Международные гражданские служащие должны проявлять осмотрительность, выступая в поддержку той или иной политической партии или кампании, и не должны принимать или собирать средства, писать статьи или публично выступать с речами или делать заявления для прессы.
The holder of a WAE SSA shall continue to exercise utmost discretion in all matters concerning the Organization at all times, including the days when the individual is not performing services for the United Nations. Лицо, заключающее контракт ОФР на основе ССУ, продолжает проявлять крайнюю осмотрительность во всех вопросах, касающихся Организации, в любое время, включая те дни, когда это лицо не выполняет услуги для Организации Объединенных Наций.
The designated users were chosen by their management on the basis of their functional and business expertise in their respective areas, and it was therefore up to them to exercise discretion in seeking instructions from their management. Соответствующие пользователи отбираются их руководством на основе практических знаний и опыта работы в соответствующих областях, и в этой связи они должны проявлять осмотрительность, испрашивая соответствующие указания у своего руководства.
(b) In implementing their mandate, therefore, show restraint, moderation and discretion so as not to undermine the recognition of the independent nature of their mandate or the environment necessary to properly discharge the said mandate. Ь) поэтому при осуществлении мандата они демонстрируют сдержанность, умеренность и осмотрительность, с тем чтобы не нанести ущерба признанию независимого характера их мандата или общим условиям, необходимым для надлежащего осуществления указанного мандата.
(c) The Executive Director will also make the requested UNICEF internal audit report available for review to the requesting Member State and in making the report available shall exercise the greatest discretion and protect the legitimate rights of programme countries. с) Директор-исполнитель также должен предоставить запрошенный доклад о внутренней ревизии ЮНИСЕФ для рассмотрения запрашивающим государством-членом и, предоставляя доклад для ознакомления, должен проявлять предельную осмотрительность и защищать законные права стран осуществления программ;
Discretion is the better part of valor, young man. Осмотрительность - это лучшая часть доблести, молодой человек.
Discretion is one of my skills. Осмотрительность - один из моих навыков.
Count on my discretion! Вы можете рассчитывать на мою осмотрительность!
Poirot will be the image itself of the discretion. Пуаро должен проявить осмотрительность.
But discretion is the name of the game. Но осмотрительность - часть игры.
I appreciate your discretion. я высоко ценю вашу осмотрительность.
Loyalty, exigency, discretion, adaptability. Верность. Требовательность. Осмотрительность.
I am the face of discretion. Я - сама осмотрительность.
And for your discretion. И за вашу осмотрительность.
The Poirot is the discretion in person! Пуаро - воплощенная осмотрительность.
And thank you for your discretion. И спасибо за осмотрительность.