| This discrepancy might encourage adolescents to drop out of secondary school. | Такое расхождение может подталкивать подростков к досрочному уходу из школ системы среднего образования. |
| The discrepancy to other places where 2-3 L are stated is agreed. | Расхождение с другими местами, для которых указано 2-3 л, согласовано. |
| This discrepancy must be investigated in the future. | Это расхождение необходимо изучить в будущем. |
| I found a small discrepancy in our numbers. | Я нашла маленькое расхождение в наших цифрах. |
| Ms. MISRA (Secretariat) said that the slight discrepancy was a technical consequence of automatic rounding. | Г-жа МИСРА (Секретариат) говорит, что это небольшое расхождение является техническим следствием автоматического округления. |
| The discrepancy is probably related to unaccounted gravitational interactions of the components in a complex triple system. | Расхождение, вероятно, связано с неучтёнными гравитационными взаимодействиями компонентов в сложной тройной системе. |
| This discrepancy, termed "spectral coloring", depends on the number and types of photoabsorbers in the propagation path. | Подобное расхождение, или иначе «спектральная окраска», зависит от количества и типа светопоглотителей на пути распространения излучения. |
| Some discrepancy exists on the exact date when Morris created the popular cocktail. | Существует некоторое расхождение относительно точной даты, когда Моррис создал популярный коктейль. |
| If rongorongo is a phonetic script, therefore, this discrepancy needs to be explained. | Если ронго-ронго - фонетическое письмо, то это расхождение должно быть объяснено. |
| She'd discovered a discrepancy at the port, financial fraud, millions of dollars. | Она обнаружила расхождение в порту, финансовые махинации, миллионы долларов. |
| I tracked down a mileage discrepancy in the Bureau's vehicle fleet. | Все началось, когда я проследила... расхождение в километраже в транспортном парке Бюро. |
| Well, the discrepancy could be an aberration in the manufacturing process. | Расхождение, возможно, связано с отклонением в производственном процессе. |
| It is submitted that this important discrepancy was not effectively pursued by the defence at the trial. | Утверждается, что это важное расхождение в показаниях не было эффективно расследовано защитой в ходе суда. |
| A further discrepancy existed between the provisions of article 125 of the Criminal Code and reality. | Между положениями статьи 125 Уголовного кодекса и реальным положением дел существует еще одно расхождение. |
| In the case of NMVOC emissions, this discrepancy has implications for modelling and requires special attention when reporting. | В случае выбросов НМЛОС это расхождение оказывает влияние на процесс моделирования, и при сообщении данных на этот вопрос необходимо обращать особое внимание. |
| The Committee requested clarification as to the circumstances in the mission area for such a large discrepancy. | Комитет просил разъяснить, какими обстоятельствами деятельности в районе Миссии вызвано такое большое расхождение. |
| A follow-up audit by the Office revealed that the discrepancy concerning the reconciliation of trust fund accounts has not yet been resolved. | Последующая ревизия, проведенная Управлением, показала, что расхождение, касающееся выверки счетов Целевого фонда, пока еще не было устранено. |
| This apparent discrepancy will be discussed further in the context of the definition of "injured State" under article 40. | Такое явное расхождение будет рассматриваться далее в контексте определения «потерпевшего государства» по статье 40. |
| There is great discrepancy here between the terms of reference and the resources available to the Network. | В данном случае существует значительное расхождение между кругом ведения Сети и имеющимися у нее ресурсами. |
| Because the Panel concludes that this claim element is not compensable, the discrepancy is immaterial. | Поскольку Группа считает данный элемент претензии не подлежащим компенсации, это расхождение не имеет значения. |
| Please indicate any reasons for this discrepancy and whether there have been any changes in these rates. | Просьба указать причины, объясняющие данное расхождение, и то, произошли ли какие-либо изменения в этих показателях. |
| He asked the delegation to explain that discrepancy. | Он просит делегацию разъяснить такое расхождение. |
| Mr. Xudong Sun said that he wished to draw attention to a further discrepancy. | Г-н Сюйдун Сунь говорит, что хотел бы обратить внимание на еще одно расхождение. |
| Note that in the input-output accounts, no statistical discrepancy is shown. | Отметим, что в счетах "затраты-выпуск" статистическое расхождение не указывается. |
| Therefore, the legal regulation can signify a discrepancy with article 40 of the Convention on the Rights of the Child. | Соответственно, такую правовую регламентацию можно расценивать как расхождение со статьей 40 Конвенции о правах ребенка. |