Английский - русский
Перевод слова Discrepancy
Вариант перевода Несоответствие

Примеры в контексте "Discrepancy - Несоответствие"

Примеры: Discrepancy - Несоответствие
It stated that such a discrepancy was discriminatory and punitive. Она отмечала, что такое несоответствие является дискриминационным и репрессивным по своему характеру.
Given that discrepancy the Committee had adopted recommendation 48/7, requesting the party to provide additional information. Учитывая такое несоответствие, Комитет принял рекомендацию 48/7, в которой он просил данную Сторону представить дополнительную информацию.
I found a discrepancy in the employee access logs. Я нашла несоответствие в журналах доступа сотрудников.
There seems to be a discrepancy. Казалось бы, здесь есть несоответствие.
There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies. Вот в чём сегодняшнее несоответствие развивающихся стран.
And according to my calculations, there is a discrepancy in your tax return. И согласно моим расчетам, в вашей налоговой декларации есть несоответствие.
A discrepancy, or packaging not appropriate for the type of substance declared, may be evidence of illegal trafficking. Любое несоответствие или упаковка, не соответствующая виду задекларированных веществ, могут свидетельствовать о факте незаконного оборота.
Some discrepancy exists over whether Mike is a local or not. Есть некоторое несоответствие, непонятно является ли Майк местным жителем или нет.
This discrepancy is still not fully explained. Это несоответствие до сих пор не полностью объяснено.
The discrepancy comes from the fact that several are closely related, and can be grouped together or considered apart. Несоответствие происходит от того, что несколько языков тесно связаны с другими, и могут быть сгруппированы или рассматриваться отдельно.
This discrepancy can be used to obtain a profit. Это несоответствие можно использовать для получения прибыли.
Unless the policies fit the values, the discrepancy will give rise to charges of hypocrisy. Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии.
Now, perhaps he noticed the same discrepancy I did. Возможно, он заметил это несоответствие.
My client has always maintained he was set up and now there's a discrepancy that confirms that. Мой клиент всегда утверждал, что его подставили и есть несоответствие, которое подтверждает это.
If there is a discrepancy, that is the purview of accounting. Если в ней есть несоответствие, это прерогатива бухгалтеров.
I noticed a discrepancy with output levels, but the computer data showed no change. Я обратила внимание на несоответствие с внешними уровнями, но я не была уверена, потому что компьютерные данные не показывают никаких изменений.
Such a large discrepancy was incompatible with the principle of capacity to pay. Такое серьезное несоответствие несовместимо с принципом платежеспособности.
This discrepancy lies at the heart of our efforts to reform the Security Council. Такое несоответствие и заставляет нас прилагать усилия по реформированию Совета Безопасности.
The General Assembly has already recognized the discrepancy. Генеральная Ассамблея уже обратила внимание на это несоответствие.
This apparent discrepancy illustrates the lack of harmonization of the Acts and the lack of collaboration between the officials tasked with asylum-seekers and refugees issues. Это очевидное несоответствие свидетельствует о несогласованности этих законов и отсутствии взаимодействия между чиновниками, занимающимися просителями убежища и беженцами.
It is reported that this discrepancy is accelerating the flow of ex-combatants into Côte d'Ivoire and is threatening to become a source of instability. Сообщается, что это несоответствие ускоряет приток бывших комбатантов в Кот-д'Ивуар и угрожает стать источником нестабильности.
In the article 34 notification, ABB Relays was requested to clarify this discrepancy. В уведомлении по статье 34 "АББ рилейс" было предложено пояснить это несоответствие.
That discrepancy raised questions about the effectiveness of the law, particularly penal law. Данное несоответствие порождает вопросы относительно эффективности этого законодательства, в особенности пенитенциарного права.
The danger is that such a discrepancy can become a source of instability and conflict. Опасность заключается в том, что подобное несоответствие грозит нестабильностью и конфликтом.
I think that can explain the apparent discrepancy to which the President was pointing. Я думаю, что именно этим объясняется явное несоответствие, на которое указывал Председатель.