Английский - русский
Перевод слова Discrepancy

Перевод discrepancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождение (примеров 136)
This discrepancy might encourage adolescents to drop out of secondary school. Такое расхождение может подталкивать подростков к досрочному уходу из школ системы среднего образования.
A further discrepancy existed between the provisions of article 125 of the Criminal Code and reality. Между положениями статьи 125 Уголовного кодекса и реальным положением дел существует еще одно расхождение.
Another explanation for the discrepancy is that local authorities usually employ a large number of casual staff, which includes supply teachers, who do not work throughout the year but will remain on the local authorities payroll. Еще один фактор, обусловливающий расхождение, связан с тем, что местные органы обычно нанимают значительное число временных работников, включая внештатных заместителей преподавателей, которые не работают круглогодично, но продолжают числиться в платежных ведомостях местных органов.
Due to a technical error, there is a discrepancy in the values for the impact on the base year GHG emissions excluding LULUCF for Croatia presented in this report and in the relevant CRF table. а В результате технической ошибки произошло расхождение в величинах последствий для выбросов ПГ за базовый год, исключая ЗИЗЛХ, для Хорватии, которые представлены в настоящем докладе и в соответствующей таблице ОФД.
There is some discrepancy in the sources. В источниках существует расхождение.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 115)
Given that discrepancy the Committee had adopted recommendation 48/7, requesting the party to provide additional information. Учитывая такое несоответствие, Комитет принял рекомендацию 48/7, в которой он просил данную Сторону представить дополнительную информацию.
My client has always maintained he was set up and now there's a discrepancy that confirms that. Мой клиент всегда утверждал, что его подставили и есть несоответствие, которое подтверждает это.
If no discrepancy is reported upon unloading, but only detected by Customs later on, the irregularity will be deemed to have taken place while the goods were under the liability of the consignee. Если несоответствие доводится до сведения таможни не по окончании выгрузки, а выявляется ею только впоследствии, то считается, что нарушение имело место в момент нахождения грузов под ответственностью получателя.
I just thought I would note the discrepancy that, while one delegation is characterized as not being helpful to the work of the Commission, at the same time another chooses to present one paper which is full of the same difficulties. Я просто решил обратить внимание на это несоответствие, когда одна делегация характеризуется как не способствующая работе Комиссии, тогда как другая представляет документ, изобилующий трудностями такого же свойства.
Can you explain the discrepancy for us? Можете нам объяснить такое несоответствие?
Больше примеров...
Различие (примеров 28)
A significant discrepancy is observed between attitudes and actual behaviour in respect of marriage and having children. Наблюдается существенное различие между отношением к таким вопросам, как вступление в брак и рождение детей, и фактическим поведением.
In case that the IO OUTPUT file is different from the INPUT file, there would be no ambiguity to which factor this discrepancy is attributable; the other agencies can easily track this. Если ВЫХОДНОЙ файл МО отличается от ВХОДНОГО файла, то совершенно ясно, к какому фактору следует отнести такое различие; другие учреждения могут легко проследить эту зависимость.
Another small discrepancy relates to the nationality of Mr. Ruhorahoza, who arrived on 16 June 1994 aboard the Air Zaire DC-8 aircraft used to transport the arms to Goma. Еще одно небольшое различие касается национальности г-на Рухорахозы, прибывшего 16 июня 1994 гола на борту самолета ДС-8 компании "Эр Заир", который затем использовался для перевозки оружия в Гому.
The discrepancy or variance between objectives and targets set internationally and their actual implementation is also true for the United Nations Programme of Action for the Least Developed Countries. Несоответствие или различие между поставленными на международном уровне задачами и целями и их реальным осуществлением также характерно и для Программы действий Организации Объединенных Наций для наименее развитых стран.
This discrepancy shows up not only in the placement figures, but also in the registration of candidates: there are more male than female applicants. Подобное различие отмечалось не только в плане трудоустройства, но и в плане обращения желающих, так как мужчины составили большую часть обратившихся в ЦПТ.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 21)
Please also provide information on the considerable discrepancy in wages between men and women and measures taken to address this problem. Сообщите, насколько значителен разрыв в заработной плате между женщинами и мужчинами и какие меры принимаются для решения этой проблемы.
It has also been possible to reduce the gender-specific discrepancy in the unemployment ratios. Удалось также уменьшить разрыв в уровне безработицы по гендерному фактору.
For the past 51 years women have always been in the majority, although the discrepancy has tended to become progressively smaller. В течение последних 50 лет наблюдалось преобладание женского населения в стране, хотя разрыв постоянно сокращался.
Since spending authority can be issued only upon receipt of cash contributions, the great discrepancy and time lag between pledges and disbursements has led to serious disruptions and numerous administrative obstacles to the work of the Commission. Поскольку расходы могут санкционироваться только по получении взносов наличными, большой разрыв в суммах и во времени между объявленными и реально произведенными взносами приводит к серьезным срывам и к многочисленным административным препятствиям в работе Комиссии.
The rate of women employed under fixed term contract amounts to 15%, while men's rate reach 10.5% (such discrepancy is high at the stage of the hiring) with the further consequence that women face more difficulties to move to a permanent job. Доля женщин, работающих по срочным контрактам, составляет 15%, а мужчин - 10,5% (особенно значительный разрыв по этому показателю наблюдается на этапе приема на работу), и впоследствии женщинам труднее перейти на постоянную работу.
Больше примеров...
Разница (примеров 30)
Just not sure why the discrepancy. Не понимаю, откуда такая разница?
The real issue regarding women in non-traditional fields of employment was wage discrepancy, and she was pleased to see that the Government was addressing job reclassification. Весьма актуальным вопросом, касающимся положения женщин в нетрадиционных областях занятости, является разница в размере заработной платы, и оратор выражает удовлетворение тем, что правительство сейчас изучает вопрос о реклассификации должностей.
This discrepancy shows a considerable potential for future growth in trade in services and emphasizes the importance of international effort to create an adequate regulatory infrastructure for this growth. Эта разница говорит об обширном резерве роста торговли услугами в будущем и свидетельствует о необходимости предпринять международные усилия по созданию адекватной инфраструктуры регулирования в расчете на такой рост.
The Mexican Government intends to make an inventory of the dangerous waste produced, so as to determine whether the discrepancy of 12,000 tons between estimated and recorded production reflects true waste production in Mexico, or whether the estimate was too high. Правительство Мексики в настоящее время занимается инвентаризацией производимых опасных отходов для выяснения того, соответствует ли разница в 12000 т между оценкой их производства и зарегистрированным объемом производства реальному показателю объема отходов, удаленных в Мексике, или же эта цифра является завышенной.
It is indisputable, for instance, that there is considerable discrepancy in the ways in which refugees and internally displaced persons are perceived and treated by the international community, even when they face similar problems and sometimes in virtually the same circumstances. Например, не подлежит сомнению тот факт, что существует значительная разница в том, как международное сообщество относится к беженцам и к лицам, перемещенным внутри страны, даже если обе эти группы сталкиваются со сходными проблемами и находятся фактически в одних и тех же условиях.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 15)
Another discrepancy; nothing was stripped or stolen. Еще одно противоречие: ничего не было снято или украдено.
This discrepancy made it difficult for the two forces to cooperate effectively, as had been envisaged, on operations that might require the use of force. Это противоречие затрудняет предусмотренное эффективное взаимодействие между двумя контингентами при проведении операций, которые могут потребовать применения силы.
A discrepancy in residue levels? Противоречие в уровне каких-то остатков?
This discrepancy should be corrected. Данное противоречие следует исправить.
Some new information has come to light, and I need to clear up a discrepancy. Появилась новая информация и мне нужно - прояснить одно противоречие.
Больше примеров...
Разночтение (примеров 3)
This discrepancy is due to the larger size of the vessels involved in that portion of the claim. Такое разночтение объясняется более крупным размером судов, о которых идет речь в данном элементе претензии.
During this investigation, it was acknowledged that the 480 mines were stored in an ammunitions warehouse of the Greek Army and that the discrepancy in numbers was due to an uneven distribution of mines during packaging for shipment to Bulgaria. В ходе этого расследования было признано, что 480 мин хранилось на складе боеприпасов греческой армии и разночтение в количествах было обусловлено неравномерным распределением мин в ходе упаковки для отгрузки в Болгарию.
To request the Technology and Economic Assessment Panel, in cooperation with the Scientific Assessment Panel, to continue to investigate the possible reasons for the identified discrepancy, considering in particular the extent to which the discrepancy could be due to: просить Группу по техническому обзору и экономической оценке в сотрудничестве с Группой по научной оценке продолжить анализ возможных причин выявленного разночтения, учитывая, в частности, то, в какой степени разночтение может объясняться:
Больше примеров...
Разногласие (примеров 4)
A third discrepancy concerned the specific heat of metals. Третье разногласие связано с теплоёмкостью металлов.
That basic discrepancy with regard to the concept of international crimes had determined the respective approaches to their consequences. Это основополагающее разногласие касательно концепции международных преступлений определило соответствующие подходы к их последствиям.
The main discrepancy disagreement at this time relates to the duration of the sanctions. Главное разногласие на данный момент касается продолжительности действия санкций.
He wondered to what extent that discrepancy could be explained by differing structural and cultural approaches, and how they could be reconciled. Он задается вопросом о том, в какой мере подобное разногласие можно объяснить различиями в структурных и культурных подходах и каким образом их можно примирить.
Больше примеров...
Неточность (примеров 6)
Whenever there is a discrepancy, it is rectified in a timely manner Когда имеет место какая-либо неточность, она своевременно устраняется
If there's a discrepancy to be found in an application, the six of them will find it. Если в заявлении есть неточность, эти проныры её обнаружат.
Any inadequacy or discrepancy in the interpretation of the existing rules should be invoked, not as justifying mercenary acts and behaviour, but as calling for increased clarification, precision and refinement of the standards of national and international law to combat the activities of mercenaries. Любая неполнота или неточность толкования существующих норм не должна рассматриваться как обстоятельство, приводимое в оправдание актов наемничества и наемнической деятельности; это свидетельствует о том, что необходимо разъяснять, уточнять и расширять нормы международного права и национального права, направленные против наемнической деятельности.
This discrepancy needs to be resolved. Эту неточность необходимо исправить.
That discrepancy indicates inaccurate reporting in the biennial reports questionnaire and lends support to the idea of including complementary data in the assessment. Это расхождение указывает на неточность информации, сообщаемой в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, и свидетельствует в пользу идеи о включении в оценку дополнительных данных.
Больше примеров...
Неувязка (примеров 1)
Больше примеров...
Диспропорции (примеров 5)
But the problem is, we don't understand where this huge discrepancy comes from. Но проблема в том, что мы не понимаем, в чем причина такой большой диспропорции.
The most significant gender discrepancy is noticed in the Ministry of Defense and National Security, where the male to female proportion is 90 per cent to 10 per cent respectively. Наибольшие гендерные диспропорции наблюдаются в Министерстве обороны и национальной безопасности, где соотношение мужчин и женщин составляет 90% к 10% соответственно.
It seemed that the interests of some sectors of the more developed countries had prevailed over the common good, increasing the already worrisome discrepancy that separated those countries from other regions of the developing world. Как представляется, интересы некоторых отраслей более развитых стран превалировали над общественной пользой, увеличивая и без того тревожные диспропорции, отделяющие эти страны от других регионов развивающегося мира.
According to a 1997 joint report of the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund, there is a large discrepancy as regards income distribution between the urban and rural areas. The great majority of the people survive on less than US$ 300 annually. Согласно совместному докладу Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения 1997 года, наблюдаются серьезные диспропорции с точки зрения распределения дохода между городскими и сельскими районами, причем подавляющее большинство населения имеет доход менее 300 долл. США в год.
These fair trial violations correspond to a serious discrepancy in conviction rates between the District Courts and CDOs. Такие нарушения норм справедливого судебного разбирательства приводят к серьезной диспропорции между обвинительными приговорами, выносимыми районными судами, и обвинительными приговорами, выносимыми ГАР.
Больше примеров...
Несовпадения (примеров 2)
Note: There is a small discrepancy in calculating the percentages in the Harrison et al model. Примечание: При расчете процентных показателей на основе модели Харрисона встречаются небольшие несовпадения.
The Working Group was unable to clarify the first of the cases in view of the discrepancy in the occupation of the person referred to by the source and the Government and to the fact that the Government had provided three different dates of his release. Рабочая группа была не в состоянии прояснить первый из указанных случаев в силу несовпадения информации о виде деятельности, осуществлявшейся соответствующим лицом, которая была представлена источником и правительством, а также того факта, что правительство указало три различные даты его освобождения.
Больше примеров...