Английский - русский
Перевод слова Discrepancy

Перевод discrepancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождение (примеров 136)
Well, the discrepancy could be an aberration in the manufacturing process. Расхождение, возможно, связано с отклонением в производственном процессе.
The Group, through the Committee, sent a formal communication to Ukraine seeking clarification regarding the discrepancy of 10 battle tanks. Группа через Комитет направила Украине официальное сообщение с просьбой объяснить это расхождение в 10 боевых танков.
A discrepancy of $20,000 was noted between the allocations from UNDP and those recorded by UPU. Было отмечено расхождение между ассигнованиями, выделенными ПРООН, и соответствующей суммой, зарегистрированной ВПС, в размере 20000 долл. США.
1 A significant discrepancy remains between the alleged number of properties set on fire according to United Nations estimates (at least 5,000) and the number of persons charged (11) in connection with these incidents. По-прежнему существует значительное расхождение между количеством случаев поджога имущества по оценкам Организации Объединенных Наций (по крайней мере 5000) и числом лиц, которым были предъявлены обвинения в связи с этими инцидентами (11).
The discrepancy in the numbers arose from the difference between the official statistics of the host country and those given in UNHCR reports, which focused on those refugees who were supported by UNHCR programmes. Расхождение в числах возникло из-за разницы между официальными статистическими данными принимающей страны и статистическими данными, указанными в докладах УВКБ, которые учитывают прежде всего беженцев, которым оказывается поддержка в рамках программ УВКБ.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 115)
Given that discrepancy the Committee had adopted recommendation 48/7, requesting the party to provide additional information. Учитывая такое несоответствие, Комитет принял рекомендацию 48/7, в которой он просил данную Сторону представить дополнительную информацию.
I think that can explain the apparent discrepancy to which the President was pointing. Я думаю, что именно этим объясняется явное несоответствие, на которое указывал Председатель.
He asked the delegation to clarify the discrepancy. Он просит делегацию разъяснить данное несоответствие.
This is a deeply troubling discrepancy which calls into question the relevance of our work and the effectiveness of our response. Это несоответствие вызывает глубокую озабоченность и ставит под сомнение связь нашей работы с реальностью и эффективность нашего реагирования.
A similar discrepancy can be found in the inland navigation rules of Ukraine, although these rules are currently being brought into line with European rules and will, in due course, conform with CEVNI. Аналогичное несоответствие имеется и в правилах плавания на внутренних водных путях Украины, хотя в настоящее время эти правила гармонизируются с европейскими и через определенный период времени будут соответствовать ЕПСВВП.
Больше примеров...
Различие (примеров 28)
The discrepancy seemed to arise from political considerations which should not affect a human rights issue. Это различие, как представляется, затрагивает соображения политического порядка, которые не должны переходить в область, касающуюся прав человека.
She would like the delegation to explain the discrepancy in retirement age between men and women. Она хотела бы, чтобы делегация пояснила различие в возрасте выхода на пенсию мужчин и женщин.
This discrepancy was due to a high vapour pressure deficit modelled for the respective plot. Это различие объясняется высоким дефицитом давления пара, смоделированного для соответствующего участка.
In case that the IO OUTPUT file is different from the INPUT file, there would be no ambiguity to which factor this discrepancy is attributable; the other agencies can easily track this. Если ВЫХОДНОЙ файл МО отличается от ВХОДНОГО файла, то совершенно ясно, к какому фактору следует отнести такое различие; другие учреждения могут легко проследить эту зависимость.
The current discrepancy in demand across regions is to an extent apparent by comparing the needs already identified in the self-assessment with needs identified in the country reports. Сохраняющееся различие в уровне спроса между регионами становится в некоторой степени понятным, если сопоставить потребности, уже выявленные в контрольных перечнях вопросов для самооценки, с потребностями, выявленными в страновых докладах.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 21)
In 1990 the discrepancy contracted to about 26 per cent and narrowed even further to 21 per cent in the following year. В 1990 году этот разрыв сокращается почти до 26 процентов, а на следующий год - до 21 процента.
There is, for example, a continuing discrepancy in resources made available for food and for non-food requirements, and rehabilitation programmes are often poorly funded compared to other activities. Сохраняется, например, разрыв в ресурсах, выделяемых на удовлетворение продовольственных и непродовольственных потребностей, а программы по восстановлению зачастую финансируются в меньшем объеме, чем другие виды деятельности.
The discrepancy lies in the often highly technical content of the warning itself and the capacity of communities in disaster-prone areas to first of all understand and secondly act upon it. Этот разрыв чаще всего заключается в высокотехническом содержании самого "сигнала оповещения" и в способности жителей районов, подверженных стихийным бедствиям, сначала распознать сигнал, а затем принять по нему меры.
The discrepancy lies in the often highly technical content of the warning itself and in the ability of communities in disaster-prone areas to, firstly, understand it and, secondly, act in a pre-established manner. Часто имеет место разрыв между весьма технически сложным содержанием собственно оповещения и способностью общин в районах, уязвимых для стихийных бедствий, во-первых, понять сообщение и, во-вторых, принять меры в соответствии с заранее установленным порядком.
This apparent discrepancy stems from the late access of women to the magistracy, as introduced only in 1966, with the additional result of affecting their election/appointment to higher positions. Значительный разрыв между этими показателями является следствием того, что доступ женщин к этим должностям был открыт лишь недавно - в 1966 году, что повлияло также на продвижение женщин на выборные или на более высокие должности в этой сфере.
Больше примеров...
Разница (примеров 30)
This 27 per cent discrepancy in available work days applies to OIOS investigators as well. Такая же разница в продолжительности рабочего времени на уровне 27 процентов наблюдается и в случае со следователями УСВН.
The real issue regarding women in non-traditional fields of employment was wage discrepancy, and she was pleased to see that the Government was addressing job reclassification. Весьма актуальным вопросом, касающимся положения женщин в нетрадиционных областях занятости, является разница в размере заработной платы, и оратор выражает удовлетворение тем, что правительство сейчас изучает вопрос о реклассификации должностей.
The remaining $5 discrepancy is due to rounding. (c) Accounts receivable. Оставшаяся разница в 5 долл. с) Дебиторская задолженность.
Of these ethnic groups, the largest discrepancy in population between men and women was with the Garinagu, where women represented 52.4% of the population. Среди упомянутых этнических групп наиболее существенная разница в соотношении между численностью мужчин и женщин наблюдается в группе гаринагу, где женщины составляют 52,4 процента.
However, the discrepancy was mostly due to higher payments made by one major contributor. Возникшая разница, главным образом, объясняется выплатами страны с высоким начисленным взносом.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 15)
Another discrepancy; nothing was stripped or stolen. Еще одно противоречие: ничего не было снято или украдено.
What say you about this discrepancy, Mather? Что бы скажете на такое противоречие, Мэзер?
This discrepancy must not be ignored by the members of the Sub-Commission who are bound, morally as well as professionally, to take into account the activities, findings and conclusions of the Commission's Special Rapporteurs. Это противоречие не может игнорироваться членами Подкомиссии, которые как с моральной, так и с профессиональной точки зрения обязаны учесть работу, выводы и заключения специальных докладчиков Комиссии.
To reconcile the discrepancy, the phrase "to the extent provided by guideline 3.1.8" could be added to the matter in brackets. Чтобы снять это противоречие к тексту в скобках можно добавить фразу "в части, предусмотренной руководящим положением 3.1.8".
Some new information has come to light, and I need to clear up a discrepancy. Появилась новая информация и мне нужно - прояснить одно противоречие.
Больше примеров...
Разночтение (примеров 3)
This discrepancy is due to the larger size of the vessels involved in that portion of the claim. Такое разночтение объясняется более крупным размером судов, о которых идет речь в данном элементе претензии.
During this investigation, it was acknowledged that the 480 mines were stored in an ammunitions warehouse of the Greek Army and that the discrepancy in numbers was due to an uneven distribution of mines during packaging for shipment to Bulgaria. В ходе этого расследования было признано, что 480 мин хранилось на складе боеприпасов греческой армии и разночтение в количествах было обусловлено неравномерным распределением мин в ходе упаковки для отгрузки в Болгарию.
To request the Technology and Economic Assessment Panel, in cooperation with the Scientific Assessment Panel, to continue to investigate the possible reasons for the identified discrepancy, considering in particular the extent to which the discrepancy could be due to: просить Группу по техническому обзору и экономической оценке в сотрудничестве с Группой по научной оценке продолжить анализ возможных причин выявленного разночтения, учитывая, в частности, то, в какой степени разночтение может объясняться:
Больше примеров...
Разногласие (примеров 4)
A third discrepancy concerned the specific heat of metals. Третье разногласие связано с теплоёмкостью металлов.
That basic discrepancy with regard to the concept of international crimes had determined the respective approaches to their consequences. Это основополагающее разногласие касательно концепции международных преступлений определило соответствующие подходы к их последствиям.
The main discrepancy disagreement at this time relates to the duration of the sanctions. Главное разногласие на данный момент касается продолжительности действия санкций.
He wondered to what extent that discrepancy could be explained by differing structural and cultural approaches, and how they could be reconciled. Он задается вопросом о том, в какой мере подобное разногласие можно объяснить различиями в структурных и культурных подходах и каким образом их можно примирить.
Больше примеров...
Неточность (примеров 6)
Whenever there is a discrepancy, it is rectified in a timely manner Когда имеет место какая-либо неточность, она своевременно устраняется
If there's a discrepancy to be found in an application, the six of them will find it. Если в заявлении есть неточность, эти проныры её обнаружат.
Any inadequacy or discrepancy in the interpretation of the existing rules should be invoked, not as justifying mercenary acts and behaviour, but as calling for increased clarification, precision and refinement of the standards of national and international law to combat the activities of mercenaries. Любая неполнота или неточность толкования существующих норм не должна рассматриваться как обстоятельство, приводимое в оправдание актов наемничества и наемнической деятельности; это свидетельствует о том, что необходимо разъяснять, уточнять и расширять нормы международного права и национального права, направленные против наемнической деятельности.
This discrepancy needs to be resolved. Эту неточность необходимо исправить.
Should the verification lead to different measurements, the Contracting Party shall inform the issuing Contracting Party of the discrepancy and withdrawal of the certificate, issue a new certificate and arrange for the return of the withdrawn certificate to the issuing Contracting Party. Если Договаривающаяся сторона, осуществляющая проверку, обнаруживает неточность данных, то она уведомляет Договаривающуюся сторону, выдавшую свидетельство, о расхождении данных и об изъятии свидетельства, выдает новое свидетельство и обеспечивает возвращение изъятого свидетельства выдавшей его Договаривающейся стороне.
Больше примеров...
Неувязка (примеров 1)
Больше примеров...
Диспропорции (примеров 5)
But the problem is, we don't understand where this huge discrepancy comes from. Но проблема в том, что мы не понимаем, в чем причина такой большой диспропорции.
The most significant gender discrepancy is noticed in the Ministry of Defense and National Security, where the male to female proportion is 90 per cent to 10 per cent respectively. Наибольшие гендерные диспропорции наблюдаются в Министерстве обороны и национальной безопасности, где соотношение мужчин и женщин составляет 90% к 10% соответственно.
It seemed that the interests of some sectors of the more developed countries had prevailed over the common good, increasing the already worrisome discrepancy that separated those countries from other regions of the developing world. Как представляется, интересы некоторых отраслей более развитых стран превалировали над общественной пользой, увеличивая и без того тревожные диспропорции, отделяющие эти страны от других регионов развивающегося мира.
According to a 1997 joint report of the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund, there is a large discrepancy as regards income distribution between the urban and rural areas. The great majority of the people survive on less than US$ 300 annually. Согласно совместному докладу Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения 1997 года, наблюдаются серьезные диспропорции с точки зрения распределения дохода между городскими и сельскими районами, причем подавляющее большинство населения имеет доход менее 300 долл. США в год.
These fair trial violations correspond to a serious discrepancy in conviction rates between the District Courts and CDOs. Такие нарушения норм справедливого судебного разбирательства приводят к серьезной диспропорции между обвинительными приговорами, выносимыми районными судами, и обвинительными приговорами, выносимыми ГАР.
Больше примеров...
Несовпадения (примеров 2)
Note: There is a small discrepancy in calculating the percentages in the Harrison et al model. Примечание: При расчете процентных показателей на основе модели Харрисона встречаются небольшие несовпадения.
The Working Group was unable to clarify the first of the cases in view of the discrepancy in the occupation of the person referred to by the source and the Government and to the fact that the Government had provided three different dates of his release. Рабочая группа была не в состоянии прояснить первый из указанных случаев в силу несовпадения информации о виде деятельности, осуществлявшейся соответствующим лицом, которая была представлена источником и правительством, а также того факта, что правительство указало три различные даты его освобождения.
Больше примеров...