Английский - русский
Перевод слова Discrepancy

Перевод discrepancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождение (примеров 136)
A follow-up audit by the Office revealed that the discrepancy concerning the reconciliation of trust fund accounts has not yet been resolved. Последующая ревизия, проведенная Управлением, показала, что расхождение, касающееся выверки счетов Целевого фонда, пока еще не было устранено.
At present there is a discrepancy in how the mass of tricycles is treated. В настоящее время имеется расхождение в определении массы трициклов.
In this connection, the Committee draws attention to this discrepancy and recommends that, during the preparation of budget documents, care should be taken to avoid discrepancies. В этой связи Комитет обращает внимание на это расхождение и рекомендует при подготовке бюджетных документов проявлять повышенное внимание во избежание расхождений.
This discrepancy results mainly from differences between reported QPS methyl bromide consumption by the US under Article 7 and estimates of its annual actual use as a fumigant. Это расхождение является результатом, главным образом, различия между сообщаемым потреблением бромистого метила для КООТ в Соединенных Штатах в соответствии со статьей 7 и ежегодным расчетным фактическим уровнем использования в качестве фумиганта.
That discrepancy had been difficult to explain, but new information was available that helped to narrow that gap between the two estimates. Это расхождение труднообъяснимо, но поступила новая информация, которая помогла сократить расхождение между двумя вышеупомянутыми оценками.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 115)
There's a discrepancy, which is good, but... it's still their word against Frank's, who was also shot in the head. Есть несоответствие, что хорошо, но... у нас все еще их слово против слова Фрэнка, которому выстрелили в голову.
Failure to resolve that discrepancy during the current session of the General Assembly session would constrain the budgetary resources and programme delivery of her Office for the biennium 2012-2013. Неспособность устранить это несоответствие в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи приведет к ограничению объема бюджетных ресурсов и осуществления программ ее Управлением в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов.
Since the sixth report indicated that the total fertility rate had declined (p. 22) and that family planning was a component of government programmes (p. 24), that discrepancy should be explained. Поскольку в шестом докладе указывается, что общий уровень рождаемости сократился (стр. 22) и что планирование семьи является компонентом правительственных программ (стр. 24), это несоответствие следует разъяснить.
Thus, discrepancy of an old age pension amount would be compensated starting from January 2015. Таким образом, это несоответствие в размерах пенсий по старости будет компенсироваться начиная с января 2015 года.
If there is a shortage, damage, or an over-age discrepancy, it is noted for claims or insurance purposes, and the shipment and its documentation is subject to audit and review. В случае выявления нехватки, повреждения или излишка груза по сравнению с указанным в документе такое несоответствие регистрируется на предмет предъявления претензий или страхового требования, а партия груза и относящаяся к ней документация подлежат проверке и досмотру.
Больше примеров...
Различие (примеров 28)
The discrepancy in the average number of years of education received by male and female students has narrowed to one year. Различие в средних сроках обучения у студентов и студенток сократилось до одного года.
This discrepancy was due to a high vapour pressure deficit modelled for the respective plot. Это различие объясняется высоким дефицитом давления пара, смоделированного для соответствующего участка.
Another big discrepancy in the relative expenditure structures of the indices is in "Transport" (COICOP07). Другое значительное различие в структуре расходов индексов связано с "транспортом" (КИПЦ07).
In case that the IO OUTPUT file is different from the INPUT file, there would be no ambiguity to which factor this discrepancy is attributable; the other agencies can easily track this. Если ВЫХОДНОЙ файл МО отличается от ВХОДНОГО файла, то совершенно ясно, к какому фактору следует отнести такое различие; другие учреждения могут легко проследить эту зависимость.
Another delegation noted the great difference between urban and rural access to reproductive health services and felt that the proposed programme had not paid enough attention to that discrepancy. Одна из делегаций отметила большое различие между доступом к услугам в области репродуктивного здоровья в городах и в сельских районах и выразила мнение, что в предлагаемой программе этому различию не уделено достаточного внимания.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 21)
Among other obstacles, it cites the discrepancy that exists between the normative framework and the resources available for realizing the right to inclusive education, as well as the lack of genuine political will to achieve this goal. В числе этих препятствий фигурируют разрыв между правовой базой и ресурсами, имеющимися в распоряжении для реализации права на инклюзивное образование, а также отсутствие подлинной политической воли к тому, чтобы добиваться реализации такого права.
There always remains an unexplained discrepancy, identified as 'the corrected pay gap'. Как правило, всегда остаются необъяснимые различия, так называемый корректируемый разрыв в оплате труда.
The rate of women employed under fixed term contract amounts to 15%, while men's rate reach 10.5% (such discrepancy is high at the stage of the hiring) with the further consequence that women face more difficulties to move to a permanent job. Доля женщин, работающих по срочным контрактам, составляет 15%, а мужчин - 10,5% (особенно значительный разрыв по этому показателю наблюдается на этапе приема на работу), и впоследствии женщинам труднее перейти на постоянную работу.
This apparent discrepancy stems from the late access of women to the magistracy, as introduced only in 1966, with the additional result of affecting their election/appointment to higher positions. Значительный разрыв между этими показателями является следствием того, что доступ женщин к этим должностям был открыт лишь недавно - в 1966 году, что повлияло также на продвижение женщин на выборные или на более высокие должности в этой сфере.
For young people aged 18 to 20, who would generally be attending college, the registration rate is 52.3 per cent; there is a discrepancy of 10 percentage points in favour of girls (57.5 per cent) compared with boys (47.2 per cent). В 18-20 лет, то есть в возрасте, соответствующем обычно продолжению обучения в объеме колледжа, обучением охвачено 52,3% молодежи; необходимо отметить 10-процентный разрыв между девушками (57,5%) и юношами (47,2%).
Больше примеров...
Разница (примеров 30)
The discrepancy was due to the lack of financial value of most of the items in the inventory report. Такая разница была обусловлена тем, что в отчете об инвентаризации не указывалась финансовая стоимость большинства единиц имущества.
The real issue regarding women in non-traditional fields of employment was wage discrepancy, and she was pleased to see that the Government was addressing job reclassification. Весьма актуальным вопросом, касающимся положения женщин в нетрадиционных областях занятости, является разница в размере заработной платы, и оратор выражает удовлетворение тем, что правительство сейчас изучает вопрос о реклассификации должностей.
JS1 stated that the discrepancy in duration between military service (24 months) and the civilian alternative service available to conscientious objectors (34 months for "unarmed military service outside the armed forces") remained punitive. Авторы СП1 заявили, что разница в продолжительности срока военной службы (24 месяца) и гражданской альтернативной службы для лиц, отказывающихся нести военную службу по соображениям совести (34 месяца для "военной службы без ношения оружия вне вооруженных сил"), по-прежнему носит карательный характер.
The primary reason for this discrepancy is that the original intention had been to hold the international expert meeting in 2007. Эта разница объясняется в основном тем, что первоначально планировалось провести международное совещание экспертов в 2007 году.
The reason for the changes is the current big discrepancy in the workload of the courts the difference in the number of incoming cases is up to threefold between various courts, and in the duration of proceedings up to eightfold. Причиной этих изменений стало существующее в настоящее время несоответствие в рабочей нагрузке судов: по количеству поступающих дел некоторые суды почти втрое больше загружены, чем другие, а по продолжительности судопроизводства эта разница составляет почти восемь раз.
Больше примеров...
Противоречие (примеров 15)
The responsible officials could not explain this discrepancy. Ответственные должностные лица не могли объяснить это противоречие.
What say you about this discrepancy, Mather? Что бы скажете на такое противоречие, Мэзер?
This discrepancy made it difficult for the two forces to cooperate effectively, as had been envisaged, on operations that might require the use of force. Это противоречие затрудняет предусмотренное эффективное взаимодействие между двумя контингентами при проведении операций, которые могут потребовать применения силы.
Got it. Okay, also, I've noticed a strange discrepancy in your inventory and sales ledger. Кроме того, я обнаружил странное противоречие в вашей книге учёта товаров.
This discrepancy should be corrected. Данное противоречие следует исправить.
Больше примеров...
Разночтение (примеров 3)
This discrepancy is due to the larger size of the vessels involved in that portion of the claim. Такое разночтение объясняется более крупным размером судов, о которых идет речь в данном элементе претензии.
During this investigation, it was acknowledged that the 480 mines were stored in an ammunitions warehouse of the Greek Army and that the discrepancy in numbers was due to an uneven distribution of mines during packaging for shipment to Bulgaria. В ходе этого расследования было признано, что 480 мин хранилось на складе боеприпасов греческой армии и разночтение в количествах было обусловлено неравномерным распределением мин в ходе упаковки для отгрузки в Болгарию.
To request the Technology and Economic Assessment Panel, in cooperation with the Scientific Assessment Panel, to continue to investigate the possible reasons for the identified discrepancy, considering in particular the extent to which the discrepancy could be due to: просить Группу по техническому обзору и экономической оценке в сотрудничестве с Группой по научной оценке продолжить анализ возможных причин выявленного разночтения, учитывая, в частности, то, в какой степени разночтение может объясняться:
Больше примеров...
Разногласие (примеров 4)
A third discrepancy concerned the specific heat of metals. Третье разногласие связано с теплоёмкостью металлов.
That basic discrepancy with regard to the concept of international crimes had determined the respective approaches to their consequences. Это основополагающее разногласие касательно концепции международных преступлений определило соответствующие подходы к их последствиям.
The main discrepancy disagreement at this time relates to the duration of the sanctions. Главное разногласие на данный момент касается продолжительности действия санкций.
He wondered to what extent that discrepancy could be explained by differing structural and cultural approaches, and how they could be reconciled. Он задается вопросом о том, в какой мере подобное разногласие можно объяснить различиями в структурных и культурных подходах и каким образом их можно примирить.
Больше примеров...
Неточность (примеров 6)
Whenever there is a discrepancy, it is rectified in a timely manner Когда имеет место какая-либо неточность, она своевременно устраняется
Any inadequacy or discrepancy in the interpretation of the existing rules should be invoked, not as justifying mercenary acts and behaviour, but as calling for increased clarification, precision and refinement of the standards of national and international law to combat the activities of mercenaries. Любая неполнота или неточность толкования существующих норм не должна рассматриваться как обстоятельство, приводимое в оправдание актов наемничества и наемнической деятельности; это свидетельствует о том, что необходимо разъяснять, уточнять и расширять нормы международного права и национального права, направленные против наемнической деятельности.
This discrepancy needs to be resolved. Эту неточность необходимо исправить.
That discrepancy indicates inaccurate reporting in the biennial reports questionnaire and lends support to the idea of including complementary data in the assessment. Это расхождение указывает на неточность информации, сообщаемой в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, и свидетельствует в пользу идеи о включении в оценку дополнительных данных.
Should the verification lead to different measurements, the Contracting Party shall inform the issuing Contracting Party of the discrepancy and withdrawal of the certificate, issue a new certificate and arrange for the return of the withdrawn certificate to the issuing Contracting Party. Если Договаривающаяся сторона, осуществляющая проверку, обнаруживает неточность данных, то она уведомляет Договаривающуюся сторону, выдавшую свидетельство, о расхождении данных и об изъятии свидетельства, выдает новое свидетельство и обеспечивает возвращение изъятого свидетельства выдавшей его Договаривающейся стороне.
Больше примеров...
Неувязка (примеров 1)
Больше примеров...
Диспропорции (примеров 5)
But the problem is, we don't understand where this huge discrepancy comes from. Но проблема в том, что мы не понимаем, в чем причина такой большой диспропорции.
The most significant gender discrepancy is noticed in the Ministry of Defense and National Security, where the male to female proportion is 90 per cent to 10 per cent respectively. Наибольшие гендерные диспропорции наблюдаются в Министерстве обороны и национальной безопасности, где соотношение мужчин и женщин составляет 90% к 10% соответственно.
It seemed that the interests of some sectors of the more developed countries had prevailed over the common good, increasing the already worrisome discrepancy that separated those countries from other regions of the developing world. Как представляется, интересы некоторых отраслей более развитых стран превалировали над общественной пользой, увеличивая и без того тревожные диспропорции, отделяющие эти страны от других регионов развивающегося мира.
According to a 1997 joint report of the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund, there is a large discrepancy as regards income distribution between the urban and rural areas. The great majority of the people survive on less than US$ 300 annually. Согласно совместному докладу Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения 1997 года, наблюдаются серьезные диспропорции с точки зрения распределения дохода между городскими и сельскими районами, причем подавляющее большинство населения имеет доход менее 300 долл. США в год.
These fair trial violations correspond to a serious discrepancy in conviction rates between the District Courts and CDOs. Такие нарушения норм справедливого судебного разбирательства приводят к серьезной диспропорции между обвинительными приговорами, выносимыми районными судами, и обвинительными приговорами, выносимыми ГАР.
Больше примеров...
Несовпадения (примеров 2)
Note: There is a small discrepancy in calculating the percentages in the Harrison et al model. Примечание: При расчете процентных показателей на основе модели Харрисона встречаются небольшие несовпадения.
The Working Group was unable to clarify the first of the cases in view of the discrepancy in the occupation of the person referred to by the source and the Government and to the fact that the Government had provided three different dates of his release. Рабочая группа была не в состоянии прояснить первый из указанных случаев в силу несовпадения информации о виде деятельности, осуществлявшейся соответствующим лицом, которая была представлена источником и правительством, а также того факта, что правительство указало три различные даты его освобождения.
Больше примеров...