The monthly reports are used to physically verify the property, and any discrepancies are investigated and corrected. |
Эти ежемесячные доклады затем используются для проверки фактического наличия имущества и выявления и исправления каких-либо несоответствий. |
Target 2013: resolve discrepancies within 2 days |
Целевой показатель на 2013 год: устранение несоответствий в течение 2 дней |
UNFPA is analysing the discrepancies in the 2009 reports. |
ЮНФПА проводит анализ несоответствий в докладах за 2009 год. |
UNICEF undertook to reconcile those discrepancies and had yet to report to the Board on the results of that exercise. |
ЮНИСЕФ обещал произвести сверку для устранения этих несоответствий и должен представить доклад Комиссии о результатах такой сверки. |
(b) The continued delay in reconciling the discrepancies identified by the Administration, especially in relation to "not found yet" assets. |
Ь) сохраняющиеся задержки в проверке выявленных администрацией несоответствий, особенно в данных по имуществу, местонахождение которого пока не установлено. |
Of these discrepancies, the Board's particular concern was the "not found yet" assets. |
Что касается этих несоответствий, то, по мнению Комиссии, особую озабоченность вызывает имущество, местонахождение которого пока не установлено. |
The Board found a number of weaknesses and discrepancies during its review of controls at UNAMI, including: |
В ходе проверки контрольных механизмов в МООНСИ Комиссия выявила ряд недостатков и несоответствий, включая следующие: |
Some Council members called for an expeditious completion of the remaining issues, including the clarification of the discrepancies in the original declaration in a satisfactory manner. |
Некоторые члены Совета призвали как можно скорее завершить рассмотрение оставшихся вопросов удовлетворительным образом, включая разъяснения в отношении несоответствий в первоначальном объявлении. |
The following issues have been identified as potential reasons for the discrepancies: |
В качестве возможных причин несоответствий были выделены следующие аспекты: |
The ad hoc group should propose how to address the discrepancies, through distinguishing between: |
Специальная группа должна предложить пути исправления несоответствий, проводя различие между: |
The Board expresses concern about the impact of these discrepancies on the accuracy of the amount disclosed as UNHCR assets; |
Комиссия обеспокоена влиянием этих несоответствий на точность суммы, указываемой в качестве активов УВКБ; |
The Director, HDRO, underlined the Office's investments in gathering reliable statistics and working with national statistical offices and United Nations organizations to rectify discrepancies. |
Директор ОДЧП подчеркнул усилия Отдела по сбору достоверных статистических данных и развитию сотрудничества с национальными статистическими управлениями и организациями системы Организации Объединенных Наций по устранению встречающихся несоответствий. |
Well, why didn't Stonefield's investigate the discrepancies? |
Почему Стоунфилд не занимался расследованием несоответствий? |
MINUSTAH, MONUC and UNOCI should follow up and explain or investigate the cases of abnormal fuel consumption patterns and discrepancies noted. |
МООНСГ, МООНДРК и ОООНКИ следует провести проверку и объяснить причины или расследовать выявленные случаи необычно высоких темпов потребления топлива и несоответствий. |
(a) Prompt preparation of bank reconciliations and early investigation of discrepancies should be done; |
а) должна проводиться своевременная подготовка выверки банковских счетов и скорейшее расследование несоответствий; |
However, in the intervening period there is nothing to prevent the Organization from implementing interim measures which may go some distance towards redressing the present discrepancies. |
Однако до этого ничто не препятствует Организации осуществить промежуточные меры, которые могут идти в направлении исправления существующих несоответствий. |
This placement of Belarus has remained unchanged to date, in spite of repeated attempts to resolve the problem of obvious discrepancies in the assignment of countries to groups. |
Это положение Беларуси осталось неизменным и до настоящего времени, несмотря на неоднократно предпринимавшиеся попытки разрешить проблему наличия явных несоответствий в распределении стран по группам. |
With a view to eliminating duplications and discrepancies in the lists of personnel, additional information was requested by and provided to the military observer group by URNG. |
В целях устранения дублирования и несоответствий в списках личного состава, по запросу группы военных наблюдателей, НРЕГ предоставил дополнительную информацию. |
During the months of August and September, a roll-call was conducted throughout the province, resulting in 247 discrepancies. |
В течение августа и сентября в провинции проводились поименные проверки, в ходе которых было выявлено 247 несоответствий. |
We agree with the review of data collection and data reporting systems which is important for identifying and eliminating data discrepancies. |
Мы согласны с тем, что обзор систем сбора и предоставления данных имеет большую важность для выявления и устранения несоответствий в данных. |
Mr. Z. Klimont (CIAM) noted that the use of ECODAT to generate emission inventories had produced certain discrepancies. |
Г-н З. Климон (ЦРМКО) отметил, что использование базы данных ЭКОДАТ для составления кадастров выбросов привело к ряду несоответствий. |
Furthermore, it was aware that some discrepancies existed within existing asset module records and that it had begun a comprehensive data clean-up project in September 2009. |
Кроме того, ПРООН было известно о наличии некоторых несоответствий в данных, указанных в существующем модуле активов, и еще в сентябре 2009 года она приступила к осуществлению всеобъемлющего проекта по исправлению данных. |
Establishment of a routine process for detecting discrepancies and monitoring of reconciliation progress on a monthly basis |
Внедрение повседневных процедур обнаружения несоответствий и осуществление контроля за прогрессом в их устранении на ежемесячной основе |
(1.2) Reduced number of days needed for the resolution of discrepancies in positions/holdings and cash |
Сокращение числа дней, необходимых для устранения несоответствий в данных о позициях/финансовых активах и денежной наличности |
For the 2008 reports, the number of audit reports was reconciled manually; explanations of the discrepancies are available. |
Что касается докладов за 2008 год, корректировка числа докладов о результатах ревизии была проведена вручную; разъяснения несоответствий представлены. |