Английский - русский
Перевод слова Discharge
Вариант перевода Разгрузки

Примеры в контексте "Discharge - Разгрузки"

Примеры: Discharge - Разгрузки
concerning loading and discharge times and demurrage касающийся сроков погрузки и разгрузки и демереджа
The notice shall be effective even if the vessel has not yet reached the point of loading or discharge. Это уведомление имеет силу даже в том случае, если судно еще не прибыло в пункт погрузки или разгрузки.
Loading and discharge times end when the quantity of goods specified in article 1 has been loaded or discharged in its entirety. Сроки погрузки и разгрузки истекают в тот момент, когда должно быть погружено или выгружено всё количество груза, определенное в статье 1.
Article 2 already stipulates that the Convention is not applicable when the ports of loading and discharge are located in the same State. Фактически, в статье 2 уже предусматривается, что Конвенция не применима в том случае, если порт погрузки и разгрузки расположены в одном и тот же государстве.
This requirement can create problems as the goods often arrive at the port of discharge or the place of delivery before the bill of lading is available to the buyer. Такое требование может создавать проблемы, поскольку товары часто прибывают в порт разгрузки или место сдачи до получения коносамента покупателем.
The agencies would be asked to agree that the term "place of discharge" and the UNLOCODE coded representation would meet their requirements. Ведомствам будет предложено согласиться с тем, что термин "место разгрузки" и его кодированное представление ЛОКОД ООН будет отвечать их потребностям.
As noted in the "place of discharge" example used in these Guidelines, the elimination of redundancy and duplication actually resulted in a net reduction. Как отмечено в примере "место разгрузки", используемом в настоящих руководящих принципах, устранение избыточности и дублирования ведут к реальному сокращению на практике.
Pursuant to the definition of "aquifer" in paragraph (a) of draft article 2, recharge or discharge zones are located outside aquifers. В соответствии с определением водоносного горизонта в пункте а) проекта статьи 2 зоны подпитки и разгрузки расположены за пределами водоносных горизонтов.
The inclusion of recharge and discharge zones of aquifers in the scope of the draft articles responded to the need for holistic treatment of the question. Включение в сферу действия проектов статей зон подпитки и разгрузки водоносных горизонтов является ответной мерой на необходимость целостного рассмотрения вопроса.
K. Article 10 - Recharge and discharge zones К. Статья 10 - Зоны подпитки и разгрузки
Furthermore, not only the groundwater recharge zone can be underneath, but the surface of a discharge zone also belongs to the catchment area of rainfall. Кроме того, не только зона подпитки грунтовых вод может находиться ниже, но и поверхность зоны разгрузки также относится к водосборной площади дождевых осадков.
In many areas the upward flow system keeps the groundwater table permanently close to the surface and they are definitely considered discharge zones. Во многих районах система восходящего потока постоянно держит зеркало грунтовых вод близко к поверхности, и они определенно рассматриваются в качестве зон разгрузки.
Considering draft article 10 on recharge and discharge zones definitions should aim at the particular characteristics which help to make distinct certain areas within the total area above the transboundary aquifer. С учетом проекта статьи 10 о зонах подпитки и разгрузки определения должны быть направлены на конкретные характеристики, которые помогают различать определенные области в пределах общей площади над трансграничным водоносным горизонтом.
It is proposed that draft article 10 also refers to eliminating any detrimental impacts on the recharge and discharge processes, to the extent practicable. Предлагается включить в проект статьи 10 также указание на устранение, когда это практически возможно, негативного воздействия на процессы подпитки и разгрузки.
If there was an option under the contract of carriage to choose a port of loading or discharge within a contracting State, the convention would apply. Если согласно договору перевозки имеется возможность выбора порта погрузки или разгрузки в пределах договаривающегося государства, конвенция будет применяться.
However, attention was drawn to draft article 13 on protection of recharge and discharge zones, which were located outside aquifers and were vital to their functioning. Однако было обращено внимание на проект статьи 13 о защите зон подпитки и разгрузки, находящихся за пределами водоносных горизонтов и имеющих жизненно важное значение для их функционирования.
Such States particularly those in which recharge and discharge zones were located had an obligation to cooperate and exchange information with respect to the protection of aquifers. Такие государства, и особенно те из них, в которых расположены зоны подпитки и разгрузки, несут обязательство сотрудничать и обмениваться информацией по защите водоносных горизонтов.
Groundwater experts explain the importance of the measures to be taken for the protection and preservation of recharge and discharge zones in order to ensure the proper functioning of an aquifer. Эксперты по грунтовым водам разъясняют важное значение мер, которые надлежит принимать в целях защиты и сохранения зон подпитки и разгрузки для обеспечения надлежащего функционирования водоносного горизонта.
A discharge zone could exist without any water being present on the surface; in many areas the upward flow system kept the groundwater table permanently close to the surface. Зона разгрузки может существовать и без появления какой-либо воды на поверхности; во многих районах система восходящих потоков постоянно держит уровень подземных вод близко к поверхности.
Actual or contractual port of loading or discharge, and ports of refuge Фактический или договорный порт погрузки или разгрузки и порты убежища
Data are acquired from one oil pressure sensor, six temperature sensors within the motor windings, and two discharge temperature sensors - one for each scroll set. Данные принятые от одного нефтяного датчика давления, шесть температурных датчиков в пределах моторных охладителей, и двух датчиков температуры разгрузки - один для каждого набора спирали.
The vessel's further schedule was not intimated to us as the contract was over after the discharge of vessel at Goa. О дальнейшем маршруте судна мы сведений не имеем, поскольку контракт истек после разгрузки судна в Гоа.
In respect of 99 purchase orders issued during the period 1 January to 30 September 1993, delays in delivery were noticed in 75 cases, with reference to the desired dates of arrival at the respective ports of discharge. Что касается 99 заказов на закупки, сделанных в период с 1 января по 30 сентября 1993 года, то в 75 случаях были отмечены задержки с доставкой товаров и не соблюдены желательные сроки их доставки в соответствующие порты разгрузки.
They insist on full compliance with the RID/ADR marking and labelling requirements for the journey from the place of discharge to the place of cleaning. Они настаивают на полном соблюдении требований МПОГ/ДОПОГ в отношении маркировки и знаков опасности применительно к перевозкам от места разгрузки до места очистки.
It is expected that, with the arrival of the approved new shore handling equipment, the discharge rate will increase by 50 to 80 per cent, depending on the cargo handled. Предполагается, что после доставки утвержденного нового портового оборудования темпы разгрузки возрастут на 50 - 80 процентов в зависимости от обрабатываемого груза.