Английский - русский
Перевод слова Disappointed
Вариант перевода Разочаровала

Примеры в контексте "Disappointed - Разочаровала"

Примеры: Disappointed - Разочаровала
I disappointed you and myself. Я разочаровала вас и себя.
I'm sorry I've disappointed you. Прости, что разочаровала тебя.
I'm disappointed in you, Dolores. Ты разочаровала меня, Долорес.
I am disappointed in you, Karen. Разочаровала ты меня, Карен...
And you're disappointed in me. И я тебя разочаровала.
I'm not disappointed in you. Нет, не разочаровала.
So I'm disappointed in you. Да, ты меня разочаровала.
I've disappointed lots of people. Я уже многих разочаровала.
I'm sorry I disappointed you. Прости, что разочаровала тебя.
I'm very disappointed in you. Ты меня очень разочаровала.
What a relief I disappointed you. Рада, что разочаровала.
Have I disappointed you, mother? Мама, я тебя разочаровала?
You haven't disappointed, Mazikeen. Ты не разочаровала, Мазикин.
I am... sorry I disappointed you, honey. Прости что я тебя разочаровала милая
I just wanted to tell you that I'm sorry if I disappointed you. Я просто хотела извиниться, что разочаровала вас.
She disappointed me the way she talked to Caroline, I were shocked. Она разочаровала меня тем, как разговаривала с Кэролайн.
I came back, faced the people I disappointed, and tried to find a way to make up for my mistakes. Возвращалась к тем, кого разочаровала, и пыталась исправить свои ошибки.
I would do you a disservice if I didn't tell you how much you disappointed me tonight. Это было бы медвежьей услогой, не скажи я тебе насколько сильно ты разочаровала меня сегодня.
Bosley Crowther, film critic at The New York Times, liked the acting in the film but was disappointed by the story. Кинокритику Босли Краузеру из Нью-Йорк таймс понравилась игра актёров, но разочаровала сама история.
Kościuszko concluded that the French authorities were not interested in Poland beyond what use it could have for their own cause, and he was increasingly disappointed in the pettiness of the French Revolution-the infighting among different factions, and the growing reign of terror. Костюшко пришёл к выводу, что французские политики не заинтересованы в Речи Посполитой, так как не могут использовать её для своих целей, его разочаровала мелочность деятелей Великой французской революции, которая проявлялась в непрестанных конфликтах между различными фракциями и растущем терроре.
These exchanges were the very antithesis of the objectives of the Conference and deeply disappointed many government and non-government participants who had had such high hopes for the Conference. Такая атмосфера противоречила духу и целям Конференции и весьма разочаровала многих участников из числа представителей правительств и неправительственных кругов, которые возлагали на Конференцию столь большие надежды.
I just... apologized if I disappointed him. Я лишь... извинилась, если чем-то разочаровала его.
The Special Rapporteur was, however, disappointed with the defensive and closed attitude by most of the tourism, immigration and customs officials, who appear to be still in the stage of denial of the existence of the problem. Вместе с тем Специальный докладчик хотела бы отметить, что ее разочаровала сугубо оборонительная и неконструктивная позиция большинства представителей туристических, иммиграционных и таможенных служб, которые, как представляется, все еще не признают существование вышеописанной проблемы.
I haven't disappointed her the way that I have disappointed you. Я не разочаровывала ее так, как я разочаровала тебя.