Английский - русский
Перевод слова Disadvantage
Вариант перевода Невыгодном положении

Примеры в контексте "Disadvantage - Невыгодном положении"

Примеры: Disadvantage - Невыгодном положении
If the proposal by Switzerland was adopted, the member countries of the European Union would be at a disadvantage compared with non-member countries in the application of ADR. Если же будет принято предложение Швейцарии, страны - члены Европейского союза при применении ДОПОГ окажутся в невыгодном положении по сравнению со странами, не являющимися членами Союза.
The Windward Island producers of bananas were at a total disadvantage, as they could not afford to pay the cost of adequate representation before the WTO. Наветренные острова, являющиеся производителями бананов, оказались в самом невыгодном положении, поскольку у них не было возможности платить взносы, обеспечивающие надлежащее представительство в ВТО.
However, that rule does not cover all the situations where a State might be seen to have an advantage or a disadvantage by reason of the fact that one of its nationals has been elected to the Committee. Однако данное правило не охватывает все ситуации, в которых можно усмотреть, что какое-либо государство пользуется преимуществом или оказывается в невыгодном положении по той причине, что один из его граждан избран в Комитет.
Indeed, the next seven largest contributors together paid twice as much as the United States and were thus at a disadvantage, particularly those that were not permanent members of the Security Council. Более того, следующие семь государств с наиболее крупными взносами вместе взятые выплачивают вдвое больше, чем Соединенные Штаты, и поэтому оказываются в невыгодном положении, особенно те из них, которые не являются постоянными членами Совета Безопасности.
It was also noted that populations without the protection of a competition law would be at a disadvantage because in the global economy they have less protection against the effects of cross border anti-competitive practices. Отмечалось также, что население стран, не защищаемое законодательством по вопросам конкуренции, неизбежно окажется в невыгодном положении, поскольку в глобальной экономике оно будет более уязвимым перед трансграничной антиконкурентной практикой.
As women are generally at a disadvantage as far as length of service is concerned, the 'results-oriented performance appraisal system' is likely to speed-up the promotion of women into senior and decision-making positions. Поскольку женщины, как правило, находятся в невыгодном положении в том, что касается трудового стажа, система аттестации сотрудников, ориентированная на результаты работы, вероятно, ускорит продвижение женщин на руководящие должности.
At the preceding meeting of the Committee, the Chilean delegation had already described the pension and social-security reforms that were being considered with a view to addressing the deficiencies of the current system, which placed women at a disadvantage. На предыдущем заседании Комитета делегация Чили уже рассказывала о реформах пенсионной системы и системы социального обеспечения, которые планируется осуществить в целях устранения недостатков нынешней системы, при которой женщины оказываются в невыгодном положении.
The non-disclosure of the identity of the designating States remains an impediment to the delivery of effective due process, because the petitioner may face a significant disadvantage in answering a case without knowing the identity of the State or States that proposed the listing. Отсутствие идентификации заявивших государств остается одним из препятствий на пути обеспечения эффективной надлежащей правовой процедуры, поскольку петиционер может оказаться в весьма невыгодном положении, являясь ответчиком по делу, но не зная, какое государство или государства предложили включить его в перечень.
Parties from the common-law world, where disclosure was an ingrained obligation which lawyers took very seriously, might even be at a disadvantage when faced with parties where such an obligation was not generally accepted. Стороны, опирающиеся на нормы общего права, в котором обязательство по раскрытию информации признано устоявшимся и к которому юристы относятся крайне серьезно, могут оказаться даже в невыгодном положении, столкнувшись со сторонами, которые такое обязательство, как правило, не принимают.
Ms. Gnacadja said that women were at a disadvantage in finding jobs since they were often passed over because of the possibility of pregnancy or the fact that they had small children (report, para. 125). Г-жа Гнакадья говорит, что в плане получения работы женщины находятся в невыгодном положении, поскольку их кандидатуры нередко отклоняются по причине их возможной беременности или того факта, что у них есть маленькие дети (пункт 125 доклада).
Bahrain believed that the developing countries were at a disadvantage in assessing or monitoring activities involving a risk of transboundary harm, and would welcome an article on developing countries in the general provisions so long as it adequately safeguarded their interests. Бахрейн считает, что развивающиеся страны находятся в невыгодном положении в том, что касается оценки или контроля деятельности, связанной с опасностью трансграничного ущерба, и будет приветствовать такую статью, посвященную развивающимся странам, в рамках общих положений, которая будет должным образом защищать их интересы.
In addition, the inhabitants of the occupied territories are at a disadvantage in comparison with Israelis and settlers even when they try to sell their products abroad: Кроме того, жители оккупированных территорий находятся в невыгодном положении по сравнению с израильтянами и поселенцами даже в тех случаях, когда они пытаются продавать свои товары за рубежом:
On this question, non-governmental organizations interviewed stated that organizations not in proximity to a main United Nations centre are at a disadvantage and that more exchange of information is needed at the regional level. По поводу этого опрошенные неправительственные организации заявили, что организации, расположенные вдали от основного центра Организации Объединенных Наций, находятся в невыгодном положении и что необходим более широкий обмен информацией на региональном уровне.
(b) Promoting mobility between duty stations, with a view to offering possibilities of advancement to staff located at smaller duty stations who may be at a disadvantage; Ь) поощрение мобильности между местами службы в целях создания возможностей для продвижения по службе сотрудников в небольших подразделениях, которые могут находиться в невыгодном положении;
Rural women were at a particular disadvantage in terms of access to basic health and educational services, most of the facilities being heavily concentrated in urban centres. Сельские женщины находятся в особенно невыгодном положении в плане получения основных услуг в области здравоохранения и образования, поскольку большинство соответствующих учреждений находятся, главным образом, в городах.
The Constitutional Commission recommended that, because of the prevailing circumstances, it was necessary to continue the affirmative action measure: The Malays would be at a serious disadvantage compared with other communities if they were suddenly withdrawn. Согласно рекомендации Конституционной комиссии необходимо было продолжать осуществление позитивных действий в силу доминирующих обстоятельств: Малайцы оказались бы в весьма невыгодном положении по сравнению с другими общинами, если бы они неожиданно оказались в изоляции.
During the Uruguay Round, many developing countries felt at a disadvantage because they were negotiating from a position of weakness, in that they did not have an agenda of their own, but were merely reacting to the proposals of their trading partners. В ходе Уругвайского раунда многие развивающиеся страны считали, что они находятся в невыгодном положении, поскольку они вели переговоры, находясь на слабых позициях в том плане, что они не имели собственной повестки дня, а лишь реагировали на предложения их торговых партнеров.
Girls who live in poverty, in rural areas or in urban slums, or who belong to a minority group, as well as girls with disabilities, are at a greater disadvantage than other girls. Девочки, которые живут в нищете, в сельских районах или в городских трущобах или принадлежат к той или иной группе меньшинств, а также девочки-инвалиды находятся в более невыгодном положении, чем другие девочки.
The purpose of including these provisions is to limit the possibility that qualified suppliers or contractors would be placed at a disadvantage or their tenders even rejected due to lack of clarity as to how the tenders should be prepared. Включение этих положений призвано ограничить возможность того, что поставщики или подрядчики, удовлетворяющие квалификационным требованиям, окажутся в невыгодном положении или даже будут отстранены от участия по той причине, что они четко не представляли себе, каким образом должны готовиться тендерные заявки.
As a result, Peru now has a group of trained government ministers who can help ensure that any investment dispute is resolved in optimal conditions, with no party at a technical disadvantage. В результате Перу теперь имеет группу подготовленных государственных министров, способных помочь в обеспечении оптимального урегулирования любого инвестиционного спора, при котором ни одна сторона не будет технически находиться в невыгодном положении.
Relatively little Internet content is available in some minority languages, and those who are not proficient in national languages, those in rural and remote localities and those in poverty may be at a disadvantage in terms of their access. На некоторых языках меньшинств существует относительно малый объем информации, и те, кто не владеет общенациональными языками, проживает в сельских и отдаленных районах или в условиях бедности, могут находиться в невыгодном положении с точки зрения доступа к Интернету.
128.104. Expand activities to promote access to quality education for all children, in particular ensuring that children whose first language is different from the language of instruction are not at a disadvantage (Canada); 128.105. 128.104 расширять деятельность, направленную на повышение доступности качественного образования для всех детей, уделяя особое внимание тому, чтобы дети, чей первый язык отличается от языка, на котором ведется преподавание, не оказывались в невыгодном положении (Канада);
You have me at a disadvantage. Я в невыгодном положении.
It's all degrees of disadvantage. Мы все в невыгодном положении.
You'll be at a disadvantage. Ты будешь в невыгодном положении.