Английский - русский
Перевод слова Disadvantage
Вариант перевода Невыгодном положении

Примеры в контексте "Disadvantage - Невыгодном положении"

Примеры: Disadvantage - Невыгодном положении
The former system of education, which had emphasized instruction in Spanish, had also worked to the disadvantage of women in rural indigenous communities. Кроме того, в рамках прежней системы образования, в которой делался упор на обучение на испанском языке, сельские женщины из числа коренных народов оказывались в невыгодном положении.
But it hardly needs to be emphasized that the developing countries - particularly the least developed among them - are at an obvious disadvantage in this respect. Однако вряд ли стоит говорить о том, что развивающиеся страны, особенно наименее развитые, в этом отношении находятся в явно невыгодном положении.
Therefore, renewable energy sources, which produce few or no external costs and have several positive external effects, are systematically put at a disadvantage. Таким образом, возобновляемые источники энергии, использование которых сопряжено с незначительными или нулевыми внешними издержками и которые по ряду параметров оказывают положительное внешнее воздействие, систематически оказываются в невыгодном положении.
That new agreement was preferable to the 1991 model agreement, although some changes were required to ensure that small contributors were not placed at a disadvantage. Этот новый документ выгодно отличается от типового соглашения 1991 года, хотя в него и требуется внести некоторые изменения с целью обеспечить, чтобы в невыгодном положении не оказались государства, вносящие незначительные по размеру взносы.
Current international economic relations, which are characterized by the inequalities imposed by the neo-liberal globalization process, leave Africa at a total disadvantage. В результате сложившихся современных международных экономических отношений, которые характеризуются неравенством, навязанным неолиберальным процессом глобализации, Африка оказалась в абсолютно невыгодном положении.
The more resistant S355J2+N material, with greater energy absorption, is at a disadvantage, not being covered by the current definition of mild steel. Если, однако, использовать более прочный материал S355J2+N, обладающий более высоким показателем поглощения энергии, то он находится в невыгодном положении, так как выходит за рамки нынешнего определения мягкой стали.
In terms of the language on unreasonable harm or disadvantage, it was decided after discussion that both options should be retained as possible alternatives. В отношении выражения о неоправданном ущербе или невыгодном положении было после обсуждения решено, что оба эти варианта следует сохранить в качестве возможных альтернатив.
In the current international environment, the LDCs were at a particular disadvantage because of the difficulties they encountered in gaining access to knowledge. В современных международных условиях НРС находятся в особо невыгодном положении из-за трудностей, с которыми они сталкиваются при получении доступа к знаниям.
The mass media continued to reinforce gender-based stereotypes in the political arena and top female politicians often felt that they were at a disadvantage compared to their male counterparts. Средства массовой информации продолжают укреплять гендерные стереотипы на политической арене, и высокопоставленные женщины-политики часто ощущают себя в невыгодном положении по сравнению с их коллегами-мужчинами.
The developmental disparity between North and South shows shocking differences in the nineties, with the South always at a disadvantage. Диспропорции в уровнях развития между Севером и Югом особенно ярко проявляются в 90-е годы, причем Юг всегда оказывается в невыгодном положении.
Lastly, it should be emphasized that developing countries are striving to join the process of economic globalization from a position of disadvantage and under unequal conditions. И наконец, необходимо особо подчеркнуть, что развивающиеся страны стремятся к участию в процессе экономической глобализации, однако включаются они в этот процесс, находясь в невыгодном положении и при отсутствии равных условий.
Further, poor countries continue to be at a disadvantage in the global trade arena because of tariffs, agricultural subsidies and other protectionist measures on the part of rich countries. Более того, бедные страны по-прежнему находятся в невыгодном положении на мировой торговой арене из-за тарифов, сельскохозяйственных субсидий и других протекционистских мер, применяемых богатыми странами.
Previously, compared to families on welfare, low-income working families were at a disadvantage because they were not eligible for health care benefits available to the children of social assistance recipients. До учреждения программы работающие семьи с низким доходом находились в невыгодном положении по сравнению с семьями, получающими социальную помощь, так как они не имели права на медицинские пособия и льготы, предоставляемые детям семей, охваченных системой социальной помощи.
A petitioner may face a significant disadvantage in answering a case without knowing the identity of the State or States that proposed the listing. Заявитель может оказаться в весьма невыгодном положении, предоставляя ответ на доводы обвинения, если не знает, какое государство или какие государства предложили включить его в перечень.
Another view was expressed that the very locations of United Nations offices inherently had put some countries at a disadvantage with respect to geographical distribution. Было выражено еще одно мнение: некоторые страны оказываются в невыгодном положении с точки зрения географического представительства в силу того, в каких местах расположены отделения Организации Объединенных Наций.
Yet many developing countries, particularly the least developed, remained at a competitive disadvantage and their integration into world markets remained stagnant. Несмотря на это, многие развивающиеся страны, особенно наименее развитые из них, остаются в относительно невыгодном положении, и их выход на мировые рынки по-прежнему затруднен.
That situation has also put experts from developing countries at a disadvantage, resulting in their non-participation at the face-to-face meetings. Кроме того, в результате этого в невыгодном положении оказываются эксперты из развивающихся стран, что выражается в их неучастии в очных совещаниях.
And given our severe disadvantage, might she provide us valuable leverage? При таком невыгодном положении, может она предоставит весомый рычаг давления?
In the Golan Heights, high taxes and restrictions on water use had placed farmers at a disadvantage На Голанских высотах фермеры оказываются в невыгодном положении в результате действующих там высоких налогов и ограничений на использование водных ресурсов.
The Government recognized the need, however, for enhanced efforts and targeted programmes for groups especially vulnerable to disadvantage and discrimination, particularly Aboriginals and Torres Strait Islanders. В то же время правительство признает необходимость активизации усилий и целенаправленных программ для групп, которые находятся в особенно невыгодном положении и уязвимы для дискриминации, в частности для аборигенов и островитян Торресова пролива.
Developing a global partnership for development: this may be very difficult, as the countries that are worst hit will be at a disadvantage in negotiations Формирование глобального партнерства в целях развития: может оказаться трудным делом, поскольку наиболее пострадавшие страны будут находиться в невыгодном положении на переговорах.
Then you have me at another disadvantage. Тогда я снова оказалась в невыгодном положении.
Private sector providers not enjoying tax exemptions on their inputs may find themselves at a disadvantage competing with projects that do. Поставщики из частного сектора, не пользующиеся налоговыми льготами на вводимые ресурсы, могут оказаться в невыгодном положении в попытке конкурировать с проектами, которые предоставляют такие льготы.
But being sober can put you at a disadvantage when it comes to violence. Однако трезвенники оказываются в крайне невыгодном положении, когда дело доходит до драки.
Once implemented, no State would be at a disadvantage to any other State (or group of States) with respect to nuclear weapons capabilities. В случае его реализации ни одно государство не оказалось бы в невыгодном положении по отношению к любому другому государству (или группе государств) с точки зрения возможностей, связанных с ядерным оружием.