It is the Subcommittee's understanding that these actions led to the dismissal of the prison's director and the intervention of the Director of Prisons and Corrections. |
Как стало известно Подкомитету, вскрытые факты привели к увольнению директора тюрьмы и вмешательству директора Главного управления тюрем и исправительных учреждений. |
As an integral part of the UNIDIR meetings, the Director of the Institute offered a presentation by Mr. Herbert York, a former Director of the Lawrence Livermore Laboratory in the United States of America and President Jimmy Carter's chief test-ban negotiator. |
В рамках заседаний, посвященных ЮНИДИР, Директор Института предложил заслушать выступление бывшего директора Лаборатории им. Лоренса Ливермора (Соединенные Штаты Америки) и главного представителя президента Джимми Картера на переговорах по запрещению испытаний г-на Герберта Йорка. |
Conversion of 1 Chief Scientist post, 1 Director, Communications and Public Information, post and 1 Regional Director post |
Преобразование 1 должности главного научного сотрудника, 1 должности директора по связям и общественной информации и 1 должности регионального директора |
Office of the Director - Office of the Assistant Director |
∙ канцелярия заместителя начальника главного управления; |
Simon Quarterman as Lee Sizemore, Westworld's narrative director, whose artistic temperament aggravates his co-workers. |
Саймон Куотерман в роли Ли Сайзмора, главного сценариста парка, чей художественный темперамент раздражает его коллег. |
Discussions are ongoing with the Chief Justice and the Director of the Justice Training Institute with the aim of having this training institutionalized within the Institute. |
Продолжаются обсуждения с участием Главного судьи и директора Института подготовки кадров для судебных органов с целью включения подготовки в этой области в курс обучения в Институте. |
On those grounds, a prioritization of the activities proposed was requested from and provided by both the Chief Executive Officer and the Director of the Investment Management Service, and it is on that basis that the working group proposed the budget revisions. |
По этой причине Главного административного сотрудника и директора Службы управления инвестициями просили - и они это сделали - установить приоритеты предлагаемой деятельности, и именно на этой основе рабочая группа предложила измененную редакцию бюджета. |
He has held positions on the staff of the Committee on International Relations of the House of Representatives, including Minority Chief Counsel, Chief Counsel and Deputy Staff Director. |
Он занимал посты в составе комитета по международным отношениям при палате представителей, в том числе пост советника миноритарной фракции, главного советника и заместителя начальника отдела кадров. |
Women traditionally prevail in the position of Chief Accountant (82%), but the position of Financial Director is primarily occupied by men (78% vs. 22% women). |
Так, традиционно, женщины преобладают на должности Главного бухгалтера (82%), при этом на позиции финансового директора соотношение уже практически зеркальное: 78% мужчин и 22% женщин. |
We offer for your attention his creation - the winner in the "3D" nomination, also the interview with the champion and the quotation of Joe Madureira - the Art Director of Marvel Comics Legend Company and the Head of the Jury. |
Предлагаем Вашему вниманию его работу, занявшую 1-ое место в категории "3D", интервью с чемпионом, а также цитируем главного судью конкурса, арт-директора компании Marvel Comics Legend - Joe Madureira. |
15A. It is proposed to renew the non-recurrent grant of $942,400 to IDEP to finance the same posts as in the biennium 1992-1993, namely, those of the Director (D-1), Chief of Administration (P-5) and two senior lecturers (P-4). |
15А. Предлагается возобновить выплату единовременной субсидии ИДЕП в размере 942400 долл. США для финансирования тех же должностей, что и в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов, а именно должности директора (Д-1), главного администратора (С-5) и двух старших лекторов (С-4). |
An additional D-1 post is requested for a Principal Officer to lead the East Africa team, enabling the Director of the Division to focus on overall strategy and policy development, leadership and management of the Africa Division. |
Предлагается учредить дополнительную должность класса Д-1 для главного сотрудника, который возглавлял бы группу стран Восточной Африки, что позволило бы директору Отдела сосредоточиться на разработке общей стратегии и политики, руководстве и управлении Отделом стран Африки. |
Provision is also made for the travel of the Director of Administration, the Budget Officer, the Chief Engineer and the Regional Air Safety Officer to Headquarters. |
Также предусматриваются ассигнования на поездки Директора Административного отдела, сотрудника по бюджетным вопросам, главного инженера и регионального сотрудника по вопросам безопасности полетов в Центральные учреждения. |
Moreover, the level of expenditure actually incurred during the year was lower than anticipated owing to a freeze on the recruitment of the Chief Administrative Officer, as well as the vacancy produced by the departure of the former Director at the end of July 2001. |
Следует также отметить, что фактические расходы в истекшем году были ниже, чем ожидалось, в связи с приостановкой процесса набора Главного административного сотрудника, а также в связи с образованием вакансии в результате прекращения службы бывшего директора в конце июля 2001 года. |
The Director of National Mobilization, through the Minister of Defence, may request the technical advice of agencies or staff belonging to the armed forces institutions in monitoring the process of manufacture, production and inventory at plants authorized to produce military materiel. |
Директор Главного управления национальной мобилизации может при содействии министерства национальной безопасности обращаться к органам или персоналу, подведомственным учреждениям вооруженных сил, с просьбой об оказании технических консультационных услуг в целях осуществления надзора за процессом изготовления, производства и учета на предприятиях, выпускающих разрешенные материалы военного назначения. |
The other means of force are used only by order of the Police Director in the General Prison Directorate or, in emergency cases, by order of the Head of Police of the institution. |
Другие силовые методы применяются только по приказу начальника полиции главного управления пенитенциарных учреждений или в чрезвычайных случаях по приказу начальника полиции конкретного учреждения. |
In response, the Director of DAS had requested an elite team from the Offices of the Public Prosecutor, the Procurator-General and the Comptroller General to investigate and clarify those incidents. |
В ответ директор АДБ попросил элитную группу из Государственной прокуратуры, Генеральной прокуратуры и Главного контрольного управления провести расследование с целью выяснения обстоятельств этих инцидентов. |
Yasin Osmani, Director of the High Office for Oversight, which was established three months ago with a mandate to address the issue of corruption, briefed the mission on the activities of his Office. |
Ясин Османи, директор Главного контрольного управления, созданного три месяца тому назад, чтобы заниматься проблемой коррупции, кратко информировал членов миссии о деятельности возглавляемого им управления. |
The proposed expansion of services and support provided to missions by the Base necessitates the strengthening of the existing executive management and oversight function through the creation of an Office of the Director to replace the current office of the Chief Administrative Officer. |
Предлагаемое увеличение объема услуг и поддержки, оказываемых Базой миссиям, требует укрепления управленческой и надзорной деятельности, что будет достигнуто благодаря созданию канцелярии Директора взамен существующей канцелярии Главного административного сотрудника. |
The Director of the Environment Division informed the meeting that the CEP Secretary, Ms. Monika Linn, had been recently promoted to the post of Principal Adviser to the ECE Executive Secretary in the Office of the Executive Secretary. |
Директор Отдела по окружающей среде проинформировал участников совещания о том, что секретарь КЭП г-жа Моника Линн недавно была назначена на должность главного советника Исполнительного секретаря ЕЭК в Канцелярии Исполнительного секретаря. |
The Corporate Planning Committee is comprised of the Chief Statistician, Assistant Chief Statisticians, the Directors General of Finance, Planning and Evaluation, Human Resources and Informatics, and the Director of Corporate Planning. |
В состав Комитета корпоративного планирования входят Главный статистик, помощники Главного статистика, генеральные директоры по вопросам финансов, планирования и оценки, людских ресурсов и информатики и директор по вопросам корпоративного планирования. |
The audit of the procurement function of IAPSO was undertaken in response to a decision by the Chief Procurement Officer to delegate authority to the Director, IAPSO, to sign procurement contracts without further review by the Advisory Committee on Procurement. |
Ревизия снабженческой деятельности МУУЗ была проведена в связи с решением Главного сотрудника по закупкам предоставить полномочия Директору МУУЗ заключать контракты по закупкам без их дополнительного рассмотрения Консультативным комитетом по закупкам. |
Among his proposals, the Secretary-General requests the reclassification of the post of Principal Security Sector Reform Officer (D-1) to the Director of the Rule of Law and Security Institutions Division (D-2). |
Что касается предложений Генерального секретаря, то он просит реклассифицировать должность главного сотрудника по вопросам реформ в секторе безопасности (Д1) в должность директора Отдела по вопросам органов обеспечения законности и безопасности (Д2). |
(a) Key management personnel: Chief Executive Officer, Representative of the Secretary-General, Deputy Chief Executive Officer, Director of the Investment Management Division, Chief Financial Officer |
а) ключевой управленческий персонал: главный административный сотрудник; Представитель Генерального секретаря; заместитель главного административного сотрудника; директор Отдела управления инвестициями; главный финансовый сотрудник; |
The Director of Change Management position was created in July 2002 to lead the management reform process of the Department and coordinate related cross-cutting initiatives, direct mid- to long-term planning for the Department and serve as the Department's Chief Information Officer. |
В июле 2002 года была создана должность директора по вопросам управления преобразованиями, который должен возглавлять процесс реформы управления в Департаменте и координировать смежные межсекторальные инициативы, руководить средне- и долгосрочным планированием в рамках Департамента и выступать в роли главного информационного сотрудника Департамента. |