Gary Smith, who led the Colorado Rapids to an MLS Cup championship in 2010, was hired as head coach and technical director on April 12, 2017. |
Гэри Смит, приведший «Колорадо Рэпидз» к победе в Кубке MLS в 2010 году, был нанят в качестве главного тренера и технического директора 12 апреля 2017 года. |
The director's idea was that there would be a romance that could even turn into a tragedy through the fault of the protagonist in order to remind the spectator of the war. |
По замыслу режиссёра, в фильме должна была быть любовь, которая даже может обернуться трагедией по вине главного героя, чтобы напомнить зрителю о войне. |
This enabled Lomborg to appeal the verdict, successfully, claiming that the Committee had victimized him for political reasons, given his recent appointment as director of a major national institute for environmental research. |
Это позволило Ломборгу подать апелляцию на приговор, успешно утверждая, что Комитет преследовал его по политическим мотивам, учитывая его недавнее назначение в качестве директора главного национального института экологических исследований. |
The Government explained that, after the Monitor Weekly refused to comply with a court judgment, Ministry of Taxation officials suspended banking operations and instituted criminal proceedings against Mr. Huseinov, the company director and chief editor. |
Правительство пояснило, что после того, как "Monitor Weekly" отказался выполнить постановление суда, налоговые органы приостановили банковские операции и возбудили уголовное преследование в отношении директора компании и главного редактора г-на Гусейнова. |
While the representation of women in the media was a great deal better, he noted there was only one woman at the level of director or editor-in-chief. |
Хотя представленность женщин в средствах массовой информации существенно улучшилась, он отмечает, что на уровне директора или главного редактора работает всего одна женщина. |
The author worked in France as an accounting and financial director for an insurance and reinsurance broker in a French branch of a British company. |
Последний занимал во Франции должность главного бухгалтера и финансового директора в компании посреднического страхования и перестрахования, которая являлась французским филиалом английского объединения. |
As soon as you will get this letter, give the Mercator file on the desk of the news-paper director |
Как только вы получите это письмо, передайте это меркаторское досье на стол главного редактора газеты, |
RCD security personnel closed down the station's facilities; the director and four other persons were arrested and held in the Directorate-General for Security (DGS) prison for several days. |
Агенты службы безопасности КОД закрыли помещение радиостанции; директор и четыре других лица были задержаны и в течение нескольких дней содержались в одиночных камерах Главного управления безопасности (ГУБ). |
Finally, we believe it critical for the United Nations to appoint a United Nations-African Union chief negotiator and a long-term director of the Joint Mediation Support Team to oversee the peace process on a day-to-day basis to assist the Special Envoy. |
Наконец, мы полагаем, что для наблюдения за процессом мирного урегулирования на ежедневной основе и оказания помощи специальному посланнику, Организация Объединенных Наций должна заполнить должности главного переговорщика со стороны Организации Объединенных Наций-Африканского союза и постоянного директора совместной группы по поддержке посредничества. |
During the Second Sino-Japanese War, he held a number of jobs, including deputy head of the CPC Central Organization Department, head of the CPC Central Economic and Financial Department, and director of the General Office. |
Во время Второй китайско-японской войны занимал ряд должностей, включая заместителя начальника центрального организационного отдела КПК, начальника центрального экономического и финансового департамента КПК и директора Главного управления. |
A woman has assumed the post of minister, deputy minister, assistant deputy minister, judge, chief public prosecutor, deputy public prosecutor, ambassador, college dean, army colonel, and director. |
В стране есть женщины, занимающие должности министра, заместителя министра, помощника заместителя министра, судьи, главного общественного обвинителя, заместителя общественного обвинителя, посла, декана факультета, полковника и директора. |
The Director provides directions to the investment advisers and custodians, as well as the Master Record-Keeper. |
Директор руководит работой консультантов по инвестициям и хранителей, а также Главного регистратора. |
In September, the Director was available to answer the questions of the Chief Inspector. |
В сентябре директор согласился ответить на вопросы главного инспектора. |
The Director of Judicial Affairs said he had received that information from the chief prosecutor of the Algiers prosecution service. |
Начальник отдела по судебным вопросам сказал, что эту информацию он получил от главного прокурора столичной прокуратуры. |
In 1973 he became chief architect and personal advisor to the Director of Constriction Management for Special Construction Projects in East Berlin, Erhard Gißke. |
В 1973 году занимал должность главного архитектора и личного советника директора управления специальных строительных объектов в Восточном Берлине. |
The law makes a number of improvements, including securing budgetary and operational autonomy for the Federation Director of Police. |
Этот закон содержит ряд положительных нововведений, включая гарантии бюджетной и оперативной автономности начальника Главного полицейского управления Федерации Боснии и Герцеговины. |
The Attorney General will chair the Commission, and a Director will provide the chief executive officer duties. |
Данную Комиссию возглавит Генеральный прокурор, а ее директор будет выполнять функции главного управляющего; |
Director, Department of Agricultural, Forestry and Fishery Statistics, General Statistics Office (GSO) of Viet Nam |
Директор Департамента статистики сельского, лесного и рыбного хозяйства Главного статистическое управления Вьетнама |
The Director of the General Department of Legal Affairs shall respect the right of the complainant to file a suit and to appeal to the police courts. |
Директор Главного управления по правовым вопросам соблюдает право жалобщика возбуждать дело и подавать жалобы в полицейских судах. |
The officer provides day-to-day operational support to the Director in the implementation of change management projects and in his role as the chief information officer of the Department. |
Этот сотрудник оказывает повседневную оперативную поддержку директору в ходе осуществления проектов управления процессом преобразований и выполняет функции главного сотрудника по вопросам информации в Департаменте. |
The Senior Administrative Officer (P-5) acts as the principal adviser to the Director on planning, organizing, implementing and managing the programme activities and workplans of UNSOA. |
Старший административный сотрудник (С-5) выступает в качестве главного консультанта директора по вопросам планирования, организации, осуществления и контроля программной деятельности и планов работы ЮНСОА. |
On November 1, 2007, assistant coach and former head coach Carolyn Jenkins was named Director of Player Personnel of the WNBA. |
1 ноября 2007 года помощник главного тренера и одновременно главный тренер Кэролин Дженкинс получила должность директора по игрокам в ЖНБА. |
It is proposed to upgrade the level of the head of administration from Chief Administrative Officer to Director of Administration. |
Должность Главного административного сотрудника предлагается реклассифицировать в сторону повышения, преобразовав ее в должность Директора по административным вопросам. |
Director of the Directorate-General for Officers' Affairs |
Начальник Главного управления по делам офицерского состава |
Mohammad Farahat, Assistant Minister of the Interior and Director of the Anti-Narcotics General Administration of Egypt |
Мохаммад Фарахат, помощник министра внутренних дел и директор Главного управления Египта по борьбе с наркотиками |