Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Габаритов

Примеры в контексте "Dimensions - Габаритов"

Примеры: Dimensions - Габаритов
Rolling stock shall meet the above standards relating to speed and axle load and shall be capable of carrying all those loading units which have to be taken into consideration in respect of weights and dimensions. Подвижной состав должен отвечать указанным выше стандартам в отношении скорости и нагрузки на ось, а также обеспечивать возможность перевозки всех грузовых единиц, которые должны учитываться в плане соблюдения веса и габаритов.
The objective of this exercise is to inform ECE member Governments of any new emerging developments in the dimensions and weights of intermodal loading units and to advise them on any national or international Governmental action required, if needed. Цель этой деятельности заключается в предоставлении правительствам - членам ЕЭК информации о любых новых изменениях в области габаритов и веса интермодальных грузовых единиц и в разработке для них, в случае необходимости, рекомендаций в отношении тех или иных действий на национальном или межправительственном уровне.
The reinforcement of checks in respect of existing regulations concerning driving times and limits regarding speed, weights and dimensions. GE.-22031 (E) З. усиливать контроль за соблюдением существующих правил в области продолжительности вождения, ограничения скорости, веса и габаритов .
The selection of the shipping contractor will be carried out by Headquarters in accordance with established bidding procedures on the basis of the load list from UNSMIH, including weight and dimensions. Выбор подрядчика для осуществления перевозки будет проводиться в Центральных учреждениях в соответствии с установленными процедурами торгов на основе составленного МООНПГ списка грузов с указанием веса и габаритов.
This helped to secure a reasonable level of participation by developing countries, thus ensuring that the interests of all regions of the world were taken into account in the discussion of the important problem of future container dimensions. Это способствовало обеспечению достаточного уровня участия развивающихся стран, что давало гарантию того, что при обсуждении важной проблемы габаритов контейнеров в будущем будут учтены интересы всех регионов мира.
A Special Resolution was adopted on definitions of vehicle categories, masses and dimensions and the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles was amended. Была принята Специальная резолюция, касающаяся общих определений категорий, масс и габаритов транспортных средств, и были внесены поправки в Сводную резолюцию о конструкции транспортных средств.
The term "pleasure craft" for the purpose of this regulation is limited to a sailing boat or motor boat the dimensions of which do not exceed those of a small craft. Для целей этих правил термин "прогулочное судно" означает лишь парусную или моторную лодку, которая по своим размерам не превышает габаритов малого судна.
For R/S Class 3, impractical on navigable waterways in European Russia owing to limitations on lock dimensions and draught clearance. класс З р/м для судоходных водных путей Европейской части России неприемлем из-за ограничения габаритов шлюзов и проходных осадок.
The technical result of the claimed invention is a reduction in the axial dimensions of the lamp and an improvement in the conditions for heat transfer between an LED circuit board and the ambient environment. Техническим результатом заявленного решения является уменьшение осевых габаритов лампы и улучшение условий теплообмена между платой светодиодов и окружающей средой.
The aim of the invention is to produce a strong refractory lining for resistance furnaces with a low consumption of electrical energy and a reduction in the weight and overall dimensions of the furnace. Задача изобретения - получение прочной огнеупорной футеровки печей сопротивления с низким потреблением электроэнергии и уменьшением веса и габаритов печи.
harmonization of technical and social regulations affecting international road transport as regards weights and dimensions of lorries, driving hours, etc. унификация технических и социальных нормативов, касающихся международных автомобильных перевозок, с точки зрения веса и габаритов грузовых автомобилей, часов работы и т.д.;
The Working Party requested the secretariat to continue its monitoring of weights and dimensions of intermodal transport units in accordance with ITC resolution No. 241 of 5 February 1993 and to report on any new developments in this field. Рабочая группа просила секретариат продолжать отслеживать изменение, касающиеся веса и габаритов интермодальных транспортных единиц, в соответствии с резолюцией Nº 241 КВТ от 5 февраля 1993 года и сообщать о любых новых тенденциях в этой области.
Articles which, because of their dimensions or their mass, cannot be loaded in covered wagons or closed containers may equally be carried on open wagons. Изделия, которые из-за своих габаритов или своей массы не могут быть загружены в крытые вагоны или закрытые контейнеры, могут также перевозиться в открытых вагонах.
do traffic sharing arrangements exist; have transport regulations on e.g. axle-load, dimensions or insurance been unified? Имеются ли соглашения о совместных перевозках; унифицированы ли нормативные положения в области транспорта, например в отношении нагрузки на ось, габаритов или страхования?
"Abnormal road transport" is taken to mean a vehicle or vehicle combination, which, with or without load, exceeds at least one of the maximum dimensions (length, width and possibly height) and/or the mass allowed by national legislation. Под "специальными автомобильными перевозками" подразумевается транспортное средство или состав транспортных средств с грузом или без груза, которые могут двигаться с превышением хотя бы одного из максимальных габаритов (длины, ширины и, возможно, высоты) и/или массы, разрешенных национальным законодательством.
Common definitions of category, mass and dimensions or any other subject in common to several gtrs shall be developed on the assumption that they will be used primarily for gtrs subject to the 1998 Agreement. Общие определения категории, массы и габаритов или любые другие аспекты, являющиеся общими для нескольких гтп, разрабатываются при том понимании, что они будут использоваться в первую очередь для гтп в рамках Глобального соглашения 1998 года.
The invention makes it possible to enhance the performance of the apparatus, simplify the design, manufacture and use thereof, reduce the weight, dimensions and cost of the apparatus and increase its environmental safety. Изобретение обеспечивает повышение КПД установки, упрощение конструкции, изготовления и эксплуатации, снижение веса, габаритов и стоимости установки и повышение экологической безопасности установки.
It was decided, however, to include in the section of chapter I dealing with applicable principles a provision urging States to harmonize the weights and dimensions of vehicles involved in international transport by subjecting non-standard vehicles to a special authorization. Однако она решила включить в ту часть главы I, в которой речь идет о применимых принципах, положение, стимулирующее государства к согласованию веса и габаритов транспортных средств, занятых в международных перевозках, сделав обязательным для транспортных средств, превышающих установленные нормы, получение специального разрешения.
1st stage: access to the profession, harmonizing weights and dimensions and other technical standards, as well as fiscal and social regulations; 1 этап: доступ к профессии, согласование веса, габаритов и других технических стандартов, а также налоговых правил и положений, касающихся социальной сферы;
To ensure that the Ural-Caspian canal remains navigable it has become necessary to develop the canal to the projected depth and carry out annual dredging operations to maintain its dimensions. В целях обеспечения Урало-Каспийского канала в судоходном состоянии возникла необходимость в разработке канала на проектную глубину и ежегодного проведения дноуглубительных работ по поддержанию его габаритов.
"Abnormal road transports" is taken to mean the transport or traffic of goods, machines, material, vehicles or combinations of vehicles that do not comply with the regulatory limits laid down by the national legislation in respect of mass and/or dimensions. Под "дорожными перевозками исключительного характера" подразумеваются перевозки или передвижение грузов, машин, материалов, транспортных средств или составов транспортных средств, которые не удовлетворяют предельным нормам, установленным национальным законодательством в отношении массы и/или габаритов.
With regard to the test facility dimensions and to the test procedure for the electromagnetic compatibility of long vehicles, the expert from the Netherlands pointed out that open air tests must still be possible. Что касается габаритов испытательной установки и процедуры испытания на электромагнитную совместимость транспортных средств большой длины, то эксперт от Нидерландов отметил, что испытания на открытом воздухе должны быть по-прежнему разрешены.
The Rhine-Main-Danube canal, as any other canal, sets limits with regard to the dimensions of a ship and allows only limited traffic, a problem operators on the Rhine do not have. Канал Рейн-Майн-Дунай, как и любой другой канал, устанавливает ограничения в отношении габаритов судна и допускает только ограниченные перевозки, в то время как операторы на Рейне с такой проблемой не сталкиваются.
The technical result consists in increasing the sensitivity, the noise immunity and the stability of the signal level over the length, extending the frequency range of the useful signal, and reducing dimensions. Технический результат - повышение чувствительности, помехозащищенности, стабильности уровня сигнала по длине, расширение частотного диапазона полезного сигнала, уменьшение габаритов.
The technical result is an increase in MS resolution, sensitivity, precision and speed when measuring the composition and structure of substances, with a concurrent increase in the functional capabilities and a decrease in the geometrical dimensions and the mass of substance analyzers. Технический результат - увеличение разрешающей способности MS, чувствительности, точности и скорости измерения состава и структуры веществ, при одновременном расширении функциональных возможностей, уменьшении геометрических габаритов и массы анализаторов вещества.