Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Difference - Изменения"

Примеры: Difference - Изменения
Unless we all share the political will to make peacekeeping succeed, no amount of structural changes will make much difference. Если мы все не проявим общую политическую готовность добиться успеха миротворческой деятельности, никакие структурные изменения не дадут результатов.
Words, statements and proclamations need to be transformed into practical measures, making a real difference on the ground. Слова, заявления и декларации следует воплощать в конкретные меры, добиваясь реального изменения положения на местах.
By amending the regulations as proposed, this inappropriate difference in ADR requirements between used and new vehicles would be abolished. Посредством предлагаемого изменения правил это ненужное расхождение с требованиями ДОПОГ в отношении находящихся в эксплуатации и новых транспортных средств было бы устранено.
In part, this difference is the result of the change in SAT's valuation methods. Отчасти такое различие является результатом изменения методики оценки "САТ".
Changes in the incidence of poverty are associated positively with the difference between exports and imports. Изменения в показателях распространения нищеты напрямую связаны с разницей в объеме экспорта и импорта.
We will invest our time and our expertise in seeking ways to make a substantial difference. Мы будем отдавать свое время и свой опыт поиску путей для существенного изменения положения.
UN-Habitat views young people as effective advocates of change and as catalysts in making a difference on the ground. ООН-Хабитат рассматривает молодых людей в качестве эффективных сторонников перемен и катализаторов в деле изменения положения на местах.
The next step is to generate evidence that such altered policies make a positive difference. Следующим шагом должна стать выработка доказательств того, что изменения в политике приводят к положительным результатам.
Even limited changes could make an important difference to the quality of its work. Даже ограниченные изменения могут стать важным фактором повышения качества его работы.
That pressure enabled Guinean civil society in the field to make the difference. Такого рода давление позволило гражданскому обществу Гвинеи добиться изменения ситуации в стране.
The Peacebuilding Commission was established to help prevent relapse into conflict by making a difference on the ground. Комиссия по миростроительству была создана с целью содействовать предотвращению рецидива конфликтов за счет изменения ситуации на местах.
Through a better coordination of initiatives, rather than their proliferation, we improve our chances of making a difference. У нас будет больше возможностей для изменения ситуации посредством укрепления координации, а не умножения числа инициатив.
They may also reflect variations in the organizational strategies of different microfinance organizations, which make a significant difference in terms of impact. Они могут также отражать изменения в институциональных стратегиях различных организаций микрофинансирования, которые приводят к весьма значимым различиям с точки зрения их воздействия.
Owing to the difference in property values after the change in system, the Committee had found that the author should receive adequate compensation. Учитывая различия в имущественных ценностях, возникшие после изменения системы, Комитет пришел к выводу, что автор должен получить надлежащую компенсацию.
I'm all for making a difference, but the whole dress up part just seems so... Я тоже за изменения к лучшему, но все эти наряды, которые выглядят как...
A real difference can be made in a very short time. А реальные изменения к лучшему не заставят себя долго ждать.
We could certainly see with our own eyes that the sheer presence of United Nations personnel made a huge difference in the chemistry of the region. Мы могли убедиться воочию, что лишь присутствие персонала Организации Объединенных Наций имело большое значение для изменения обстановки в регионе.
And in the 50 or 100 schools that they actually operate in, those additional resources actually create a difference. И в 50 или 100 школах, с которыми они работали, изменения были бы невозможны без дополнительных ресурсов.
Removing w from the thrackle produces a smaller thrackle, without changing the difference between the numbers of edges and vertices. Удаление ш из трекла даёт меньший трекл без изменения разности числа рёбер и вершин.
The situation in the Republika Srpska was particularly much improved and the new Government there made a profound difference to our dealings with this entity. Положение в Республике Сербской претерпело особенно многочисленные позитивные изменения, и новое правительство Республики Сербской в значительной степени изменило наше отношение к этому Образованию.
A user may compare two variables with calculations such as percent change, ratio, percent and difference, and map the result. Пользователи могут сопоставлять две переменные с помощью таких расчетов, как процентные изменения, соотношения, оценка разницы и картировать полученные результаты.
Have they made a difference for women and girls on the ground? Обеспечили ли они изменения к лучшему для женщин и девочек на местах?
A study of the trends in net primary productivity and rainfall use efficiency through the analysis of normalized difference vegetation index data Изучение тенденций изменения чистой первичной продуктивности и эффективности использования дождевых осадков на основе анализа данных по нормализованному разностному вегетационному индексу
The Medium-term Strategic and Institutional Plan called for ongoing and increasing alliance-building with all those partners that were committed to making a difference, including financial institutions. Среднесрочный стратегический и организационный план предусматривает продолжение и рост усилий по построению союзов с теми партнерами, которые привержены делу изменения жизни к лучшему, включая финансовые учреждения.
Even if the inputs had been processed and delivered efficiently, however, the quantities procured would have been far too small to have made much difference. Однако даже в случае эффективной обработки и поставки товаров закупаемых партий было бы явно недостаточно для существенного изменения положения.