Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Difference - Изменения"

Примеры: Difference - Изменения
In the attempts to respond to its global mission of peace and socio-economic development, the United Nations has applied itself seriously and made a difference to many. В стремлении отвечать своей глобальной миссии мира и социально-экономического развития Организация Объединенных Наций прилагала серьезные усилия и обеспечивала многие изменения.
Sierra Leone should not be allowed to cloud the international community's responsibility in the Democratic Republic of the Congo and its capacity to make a real difference there. Нельзя позволить, чтобы Сьерра-Леоне поставила под сомнение ответственность международного сообщества в Демократической Республике Конго и его возможности внести реальные изменения в ситуацию.
The mission also concluded that HDI projects objectives were being pursued very successfully and were making a clear difference in the well-being of an estimated 3.6 per cent of rural poor. Кроме того, миссия пришла к заключению, что задачи в рамках проектов по линии ИРЧ осуществляются весьма успешно, и указала, что наметились очевидные изменения в положении примерно 3,6 процента бедного населения сельских районов.
Obviously we could not put right all the neglect of 30 years in just two years, but the difference is clear. Безусловно, нам было не под силу всего за два года исправить все недостатки, накопленные за 30 лет, но изменения очевидны уже сейчас.
While we can - and should - do all of these things, we need your support to make a real difference. Хотя мы можем - и нам следует - делать все это, нам нужна поддержка, чтобы внести реальные изменения.
Reparations are arguably the most victim-centred justice mechanism available and the most significant means of making a difference in the lives of victims. Выплата компенсаций, бесспорно, является наиболее важным механизмом для жертв в системе правосудия и наиболее существенным способом изменения их жизни.
Provision of the most basic services to people living in extreme poverty was a small investment that would make an enormous difference in their lives. Предоставление самых базовых услуг людям, живущим в условиях крайней нищеты, это небольшая инвестиция, которая внесет колоссальные изменения в их жизнь.
The success of the Commission will be judged by its ability to make a real difference to the lives of people in Freetown, Bujumbura and beyond. Об успехе работы Комиссии можно будет судить по тем реальным изменения, которых она сможет добиться в жизни жителей Фритауна, Бужумбуры и других городов.
ILO claims that this policy has made a significant difference and has brought about the necessary culture change. МОТ утверждает, что эта политика сыграла важную роль и позволила внести необходимые изменения в культуру организации.
Basic changes in the Council's working methods would make a practical difference and would substantially benefit all Member States. Основополагающие изменения в методах работы Совета дадут возможность достичь практических результатов, от которых существенно выиграют все государства-члены.
The reason for this difference, which predates restructuring of the regulations in 2001, is not clear. Причина этого различия, которое возникло до изменения структуры правил в 2001 году, не ясна.
The difference between these amounts is reflected in the table above and represents the net impact of the change in the provision. Разность этих величин отражена в приведенной выше таблице и представляет собой чистый результат изменения величины соответствующего резерва.
He stressed the crucial importance of considering cultural difference in order to effectively communicate on climate change. Он подчеркнул огромную важность учета культурных различий в целях эффективной коммуникации по вопросам изменения климата.
Therefore, the Government needs to set out programmes to bring about behavioural changes to make a positive difference. Поэтому правительству необходимо создать программы, призванные добиться изменения поведения, чтобы изменить ситуацию в нужном направлении.
The police had indicated that those changes were already making a positive difference to the country's drinking culture. По данным полиции, эти изменения уже положительно сказались на культуре потребления алкогольных напитков в стране.
At the local level, relatively simple changes in policy and practice can make a big difference. На местном уровне сравнительно простые изменения в стратегии и практике могут привести к большим изменениям.
He wondered what the effect of that change was and asked the delegation to explain the difference. Он хотел бы знать, каков смысл этого изменения, и просит делегацию дать пояснения.
Telecommunications had made a great difference to the islands. Большие изменения в жизни островов связаны с развитием телекоммуникаций.
A programme of volunteer recruitment has provided much-needed resources capable of making a difference for the community. Программа привлечения добровольцев обеспечила наличие крайне необходимых ресурсов, способных внести изменения в жизнь общин.
After thinking about it, we fixed the money difference and made a change not previously thought: OSS hardware. Подумав, мы фиксировали разницу деньгами и внесли изменения, которые ранее не думали: OSS оборудования.
It is used to reduce the jolts and compensate for changes in rhythm, the difference in speed between man and dog. Она используется для уменьшения jolts и компенсировать изменения в ритме, разница в скорости между человеком и собакой.
Neither will notice a change in time but when they meet again they'll see a big difference. Оба не заметят изменения во времени, но когда они снова встретятся, то увидят значительные различия.
Well, make all the difference. Ну, скажем, вносил изменения.
Where the international community is committed to making a difference, it has proved that significant and rapid transformation can be achieved. Как показала практика, когда международное сообщество заинтересовано в конкретных результатах, могут быть достигнуты важные и быстрые изменения.
Yet this difference is also demonstrated by the developments within a single disease. Такое расхождение подтверждают также изменения, выявленные в рамках отдельной конкретной болезни.