Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Зависеть

Примеры в контексте "Determine - Зависеть"

Примеры: Determine - Зависеть
How societies embraced migrants would determine whether they succeeded in building justice, dignity, democracy and human security. От того, как общества будут принимать мигрантов, будет зависеть их успех в утверждении принципов справедливости, достоинства, демократии и безопасности человека.
The success or failure of our efforts today will determine the future of our children. Сегодня от победы или провала наших усилий будет зависеть будущее наших детей.
The policies they adopt and the actions they take will determine the final results for children. Характер полученных в интересах детей окончательных результатов будет зависеть от проводимой ими политики и предпринимаемых ими действий.
The degree of ownership of peace agreements and the establishment of realistic timelines can determine whether agreements succeed. От сопричастности в рамках мирных соглашений и принятия реалистичных сроков может зависеть успех достигнутых соглашений.
Its actual implementation would determine whether the targets for inclusive growth, improvement of human resources and the strengthening of governance would be realized. От ее эффективной реализации будет зависеть достижение целей, установленных на 2015 год с точки зрения всеобщего роста, совершенствования человеческого капитала и управления.
Progress and economic revival in the period ahead will necessarily determine the scale and speed of this roll-out. То, в каких масштабах и какими темпами это будет осуществляться, несомненно, будет зависеть от характера прогресса и экономического возрождения в предстоящий период.
Therefore, the question on how it will respond to the hopes and aspirations of every Member will determine its viability. Поэтому от того, как она будет отвечать на надежды и чаяния каждого ее члена, будет зависеть ее востребованность.
This will determine whether Kosovo is seen as a problem or as a partner by the international community. От этого будет зависеть, будет ли международное сообщество рассматривать Косово как проблему или же как партнера.
We believe that the ongoing consultations will largely determine the direction of the further evolution of the strategic situation. Мы полагаем, что от хода продолжающихся консультаций во многом будет зависеть, в каком направлении будет развиваться в дальнейшем стратегическая ситуация.
The manner in which we address these problems will determine the quality of life that we bequeath our children. И от того, каким образом будут решены эти проблемы, будет зависеть то, какой уровень жизни унаследуют от нас наши дети.
Our work to buttress a culture of peace, coupled with wisdom and adherence to principles, will ultimately determine our destiny. От нашей работы в поддержу культуры мира, от нашей мудрости и принципиальности будет в конечном счете зависеть наше будущее.
The choice of energy mix and associated investment will determine at what level and cost greenhouse gas concentrations can be stabilized. От того, насколько правильным окажется выбранное сочетание источников энергии и инвестиций, будет зависеть, в каких объемах и при каких издержках удастся стабилизировать концентрации парниковых газов.
Whether you trust the police or not will determine where and in which community you are prepared to live. Ваше доверие или отсутствие доверия к полиции будет зависеть от того, где и в каких общинах вы готовы жить.
The storage capacity available within a reasonable distance of major sources of CO2 will determine how much might be used in practice. Возможности для хранения, которые могут быть использованы на практике, будут зависеть от наличия резервуаров, находящихся в пределах разумных расстояний от основных источников CO2.
The Millennium Goals are global, but what will determine whether they are or are not met is what happens in each separate country. Цели Декларации тысячелетия имеют глобальный характер, но успех или неудача в их достижении будет зависеть от результатов деятельности в каждой отдельной стране.
A just decision on their part will determine, to a great extent, both the speed and the extent of achieving political stability in the country. От их справедливого решения во многом будут зависеть темпы и степень достижения политической стабильности в стране.
Government decisions which will determine the start of the process: Решения правительства, от которых будут зависеть сроки начала процесса:
To a great extent, in our view, it is the presence of ISAF that will determine the success or the failure of the peace process in Afghanistan. Во многом, на наш взгляд, от присутствия Международных сил будет зависеть успех или провал мирного процесса в Афганистане.
Ultimately, how well UNICEF responds to this opportunity, will determine its effectiveness in reaching and addressing the problems of the most disadvantaged children. В конечном счете от того, как ЮНИСЕФ прореагирует на эту возможность, будет зависеть его эффективность в плане решения проблем большинства обездоленных детей.
Action taken over the next few years would largely determine the ability of the Marshall Islands to ensure its national survival and the enjoyment of fundamental freedoms. От принятых в течение следующих нескольких лет действий в большой степени будет зависеть способность Маршалловых Островов гарантировать выживание страны и возможность пользоваться основными свободами.
It was noted that national characteristics and priorities would determine concrete choices regarding the type of initiatives to adopt, including the possible targeting of specific subsectors. Отмечалось, что проведение конкретного выбора в отношении типа принимаемых инициатив, включая возможное определение конкретных целевых подсекторов, будет зависеть от национальных особенностей и приоритетов.
How the international community responds to these challenges will determine how well its young citizens will be able to rise to their potential. От того, как международное сообщество отреагирует на эти серьезные проблемы, будет зависеть то, насколько молодые граждане смогут реализовать свой потенциал.
The way those issues are addressed will determine whether human resources development in those countries will be able to support their economic growth in the future. От того, как решаются эти вопросы, будет зависеть, сможет ли развитие людских ресурсов в этих странах поддерживать их экономический рост в будущем.
The length of the Tribunal's mandate and the resources available will determine the extent to which the Office of the Prosecutor will be able to achieve them. Достижение поставленных целей Канцелярией Обвинителя будет зависеть от продолжительности мандата Трибунала и наличия ресурсов.
The Government's ability to finalize and implement initiatives to train large numbers of military and security forces in Libya will determine, significantly, the implementation of security plans. Выполнение планов обеспечения безопасности в значительной степени будет зависеть от способности правительства доработать и претворить в жизнь инициативы по подготовке большого числа военнослужащих и сотрудников органов безопасности Ливии.