It appears that there is a real determination to organize the health system and to provide the population with services. |
Как представляется, существует реальное стремление к организации системы здравоохранения и обеспечению оказания услуг населению. |
These transformations have demonstrated to the world the extraordinary determination of Central Americans to live and prosper in a climate of peace and solidarity. |
Эти преобразования продемонстрировали международному сообществу неуклонное стремление стран Центральной Америки жить в условиях мира, солидарности и процветания. |
We reiterate our firm determination to confront and surmount, together with our peoples, the hardships caused by the various disasters. |
Подтверждаем наше твердое стремление противостоять трудностям, вызванным различными стихийными бедствиями, и преодолеть их вместе с нашими народами. |
That meeting clearly showed the true determination of the leaders to find a peaceful solution to conflicts in the region. |
Эта встреча четко продемонстрировала подлинное стремление этих лидеров найти мирные пути разрешения конфликтов в регионе. |
We confirm our determination not to allow cultural goods and services to be reduced to the level of mere commodities. |
Мы подтверждаем наше стремление не допустить того, чтобы культурные ценности и услуги в области культуры были низведены до уровня простых товаров. |
I would like to take this opportunity to urge once again all parties to the conflict to uphold their determination to pursue peace. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь призвать все стороны в конфликте сохранять стремление к достижению мира. |
At outset of this debate, Mr. President, you showed your resolve and your determination to make the most of this opportunity. |
В начале текущих прений Вы, г-н Председатель, проявили решимость и самоотверженное стремление использовать эту возможность в полной мере. |
Their dogged determination to achieve results has enabled the Council to do its duty to the peoples of the world. |
Их упорное стремление к достижению результата позволило Совету выполнить свой долг перед народами мира. |
They reaffirm their determination to promote good-neighbourly relations and respect for the aforementioned principles. |
Они вновь подтверждают свое стремление содействовать отношениям добрососедства и уважению вышеупомянутых принципов. |
The people of Bosnia and Herzegovina deserve our highest admiration for their determination to abandon the way of violence. |
Народ Боснии и Герцеговины заслуживает нашего высочайшего восхищения за свое стремление отказаться от насильственного пути. |
The Rio Declaration and Agenda 21 reflected the firm determination of the international community to deal with common concerns. |
В Рио-де-Жанейрской декларации и Повестке дня на XXI век отражено твердое стремление международного сообщества взяться за решение проблем, вызывающих всеобщую обеспокоенность. |
It is from that perspective that we view the Committee's determination to make its activities more operational. |
Именно с этой точки зрения мы рассматриваем стремление Комитета сделать свою работу более оперативной. |
My country would like to reaffirm its availability and its determination in terms of taking on commitments in this work. |
Моя страна хотела бы подтвердить свою готовность и стремление к выполнению обязательств в этом деле. |
This in itself demonstrates the determination to eliminate all forms of discrimination against women in the country's political and public life. |
Эти факты сами по себе подтверждают стремление устранить любые проявления дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни страны. |
The people of East Timor are showing laudable determination to participate in the popular consultation despite continuing intimidation. |
Народ Восточного Тимора, несмотря на продолжающееся запугивание, проявляет отрадное стремление принять участие во всенародном опросе. |
The Moroccan Government reaffirms its determination to work towards strengthened mechanisms for the protection of human rights. |
Правительство Марокко вновь подтверждает свое стремление укреплять механизмы защиты прав человека. |
Such cooperation on the part of the Government would demonstrate the authorities' determination to work together with the United Nations system. |
Принятие позитивного решения со стороны правительства Нигерии продемонстрировало бы стремление властей к сотрудничеству с системой Организации Объединенных Наций. |
The report reflects his wisdom and his determination to achieve the lofty objectives of the United Nations. |
Этот доклад отражает его мудрость и его стремление добиваться высоких целей Организации Объединенных Наций. |
The fiftieth anniversary should awake in us a collective will and determination to build a better future. |
Пятидесятая годовщина должна пробудить в нас готовность и коллективное стремление к строительству более светлого будущего. |
Lastly, he emphasized that the draft resolution demonstrated the determination of all delegations to work closely together to combat international terrorism. |
Наконец, он подчеркивает, что в проекте резолюции отражено стремление всех делегаций к тесному сотрудничеству в борьбе с международным терроризмом. |
Ms. Aouij saluted the delegation's determination to secure progress. |
Г-жа Ауидж приветствует стремление делегации к достижению прогресса. |
It appreciated Uruguay's determination to continue the necessary consultations in the follow-up to the recommendations, which were accepted without major reservations. |
Она высоко оценила стремление Уругвая продолжать проводить необходимые консультации в рамках принятия последующих мер в связи с рекомендациями, которые были приняты без серьезных оговорок. |
That being the case, we need only to show determination in building a universal community marked by greater equanimity and balance. |
В такой ситуации нам необходимо только проявить стремление к созданию всемирного сообщества, которое было бы более справедливым и сбалансированным. |
The report reflects the intensive work and determination of the Conference to pursue progress on substantive items. |
В докладе отражены интенсивная деятельность и стремление Конференции к достижению прогресса по основным пунктам. |
I honour all the descendants of slaves for their courage and their determination to live on. |
Я воздаю должное всем потомкам рабов за их мужество и стремление выжить. |