The quality of the sewer network is deteriorating in a number of countries and waste-water treatment is still far from adequate in many urban areas. |
Качество канализационных сетей ухудшается в ряде стран, а очистка сточных вод все еще далека от адекватной во многих городских районах. |
Recognizes the need to provide particular support to those least developed countries suffering a deteriorating economic situation; |
признает необходимость оказания особой поддержки тем наименее развитым странам, экономическое положение которых ухудшается; |
However, it was the feeding pattern that became worse; consumption of protein products has declined and, as a result, physical and mental health are deteriorating. |
Однако ухудшилась структура питания, уменьшилось потребление содержащих протеин продуктов, в результате чего ухудшается физическое и психическое здоровье людей. |
Furthermore, the quality of the distribution network of pipes is deteriorating rapidly, resulting in losses of water and an increase in water contamination. |
Кроме того, качество сети трубопроводов быстро ухудшается, что ведет к утечке воды и дополнительному ее загрязнению. |
The nutritional state of those children is deteriorating. (Ibid.) |
Состояние питания этих детей ухудшается . (Там же) |
United Nations observations indicate that there are no spare parts for the maintenance of the network, and the situation is deteriorating at a fast pace. |
По наблюдениям Организации Объединенных Наций, отсутствуют запасные части для обслуживания сети связи, и ситуация быстро ухудшается. |
The humanitarian situation in Somalia was deteriorating at an accelerated pace owing to soaring food prices, deepening drought and a delayed and poor start to the season rains. |
Гуманитарная ситуация в Сомали ухудшается быстрыми темпами в результате стремительного роста цен на продовольствие, продолжающейся засухи и задержек с началом слабого сезона дождей. |
In Somalia, the security situation is deteriorating and tensions continue to run high, which is of deep concern to the United States. |
В Сомали ситуация в области безопасности ухудшается, и сохраняется высокий уровень напряженности, что вызывает у Соединенных Штатов Америки глубокую озабоченность. |
For this purpose, higher priority should be given to improve statistical systems which, in many developing countries, are deteriorating for lack of due recognition and resources. |
Для этой цели следует уделять больше внимания совершенствованию статистических систем, качество которых во многих развивающихся странах ухудшается ввиду отсутствия необходимого признания и ресурсов. |
The humanitarian situation has been deteriorating for a long time; civilian infrastructure has been destroyed and civilian lives have been lost. |
Гуманитарная ситуация ухудшается на протяжении долгого времени; гражданская инфраструктура разрушена и погибли гражданские лица. |
Consequently, drinking water quality, human health, soil fertility and crop yields are deteriorating, and poverty, unemployment and migration are on the increase. |
Как следствие ухудшается качество питьевой воды и здоровье населения, снижается плодородие земель и урожайность, нарастает бедность, безработица и миграция. |
In recent years, overall development in those countries had been constantly deteriorating owing to poverty, the heavy external debt burden and the negative impact of globalization, among other factors. |
За последние годы общее развитие в этих странах постоянно ухудшается в результате нищеты, большого бремени внешней задолженности и негативных последствий глобализации, помимо прочих факторов. |
The first two sentences of the report state, "The state of the world's seas and oceans is deteriorating. |
В первых двух предложениях доклада говорится следующее: «Состояние Мирового океана ухудшается. |
It is our job to bring to the Council's attention situations that are going badly or which are deteriorating. |
Наша работа заключается в том, чтобы сообщать Совету о ситуациях, когда дела обстоят не слишком хорошо или положение ухудшается. |
In each of these three situations, there is at the moment a crisis that is deteriorating. |
В каждом из трех случаев в настоящее время наблюдается кризис, и положение ухудшается. |
Today, as the humanitarian situation is rapidly deteriorating, that resolution can still provide important guidance for humanitarian efforts by the United Nations. |
Сегодня, когда гуманитарная ситуация стремительно ухудшается, эта резолюция может по-прежнему служить важным руководством по осуществлению Организацией Объединенных Наций гуманитарной деятельности. |
Other European regions with deteriorating crown condition for beech trees are north-western Germany and the region along the border between Slovenia and Croatia. |
К другим районам Европы, где положение с дефолиацией кроны бука ухудшается, относятся северо-западная часть Германии и район вдоль границы между Словенией и Хорватией. |
Africa recognizes its deteriorating economic situation and how difficult it is to eradicate poverty and the suffering of its people. |
Страны Африки признают, что экономическое положение Африки ухудшается, и, что задача искоренения нищеты и прекращения страданий ее народов не становится легче. |
By all accounts, the human rights situation in Uzbekistan was seriously deteriorating and even regressing to that of former times. |
По любым меркам положение в области прав человека в Узбекистане серьезно ухудшается и приближается к тому, которое существовало в этой стране в прошлом. |
The security situation in Mexico, in particular in Mexico City, has been deteriorating in recent years. |
В последние годы в Мексике, в частности в Мехико, ухудшается положение в области обеспечения безопасности. |
At the last medical examination, it was found out that their condition was rapidly deteriorating and that 11 of them were in a critical condition. |
В ходе последнего медицинского обследования было установлено, что их здоровье резко ухудшается и что 11 человек находятся в критическом состоянии. |
In-depth evaluations show that crown condition of common beech, Scots pine and maritime pine has been deteriorating especially in this region. |
Более детальные оценки свидетельствуют о том, что наиболее быстрыми темпами состояние кроны бука обыкновенного, сосны обыкновенной и сосны приморской ухудшается именно в этом регионе. |
In some cases the United Nations processes themselves take a long time to finalize at the time when security situations on the ground are deteriorating. |
В некоторых случаях сами по себе необходимые для действий процессы Организации Объединенных Наций требуют длительного времени в период, когда положение с безопасностью на месте ухудшается. |
It aims to improve the inadequate and deteriorating observing systems through an integrated programme that includes not only observations, but also climate services and climate risk management and policy. |
Ее целью является совершенствование неадекватных систем наблюдения, состояние которых ухудшается, путем реализации комплексной программы, предусматривающей не только проведение наблюдений, но также и оказание климатологических услуг и управление климатическими рисками и разработку соответствующей политики. |
As analysed, the balance of payments of many countries is rapidly deteriorating because of the global crisis, while Governments will need to undertake massive counter-cyclical responses. |
Как показывает анализ, из-за глобального кризиса состояние платежных балансов большинства стран быстро ухудшается, и правительствам необходимо будет принять масштабные антициклические меры. |