During the 2009/10 period, the construction of a new dry rations facility is planned as a replacement for the existing facility, which is located in a building that has been gradually deteriorating and for which hygienic issues have been identified. |
В течение 2009/10 года планируется строительство нового склада сухих пайков вместо нынешнего, состояние которого постепенно ухудшается и которое не отвечает санитарным нормам. |
It has been reported that health services are deteriorating, and high levels of mental stress have been noted. |
По сообщениям, ухудшается качество предоставляемых медицинских услуг и наблюдается рост числа тех, кто испытывает эмоциональный стресс46. |
Mom says that you're deteriorating, |
Мама говорит, что твое состояние ухудшается, что у тебя есть отеки. |
For nearly five years now, the human rights situation in Ituri has been deteriorating in a context characterized by sporadic inter-ethnic violence and deadly clashes. |
На протяжении примерно пяти последних лет ситуация в области прав человека в районе Итури1 постоянно ухудшается и характеризуется непрекращающимися межэтническими столкновениями и кровавыми расправами. |
War, xenophobia, neo-fascism and racism are proliferating in our midst; the degradation of women and children is increasing; unemployment is on the rise; the environment is deteriorating and the culture of entire populations and nationalities is being crushed. |
В мире растет число войн, все большее распространение получают ненависть ко всему иностранному, неофашистские и расистские настроения; продолжает ухудшаться положение женщин и детей; растет безработица; ухудшается состояние окружающей среды и разрушается культура целых народов и национальностей. |
Furthermore, the situation in Bosnia and Herzegovina is steadily deteriorating, though that word is sorely inadequate to express the tragedy of the current situation, particularly with regard to the peaceful population, the toll of civilian lives now having risen to hundreds of thousands. |
Более того, ситуация в Боснии и Герцеговине неуклонно ухудшается (хотя вряд ли этим словом можно выразить весь трагизм сложившейся ситуации, особенно в отношении мирного населения, счет жертв среди которого идет уже на сотни тысяч). |
The social situation in the world, far from improving, was rapidly deteriorating, both in countries which had long been industrialized and unionized and in developing countries with strong economic growth. |
Социальное положение в мире вместо улучшения быстро ухудшается, и это происходит как в странах, давно идущих по пути индустриализации и охваченных профсоюзным движением, так и в развивающихся странах, где наблюдается активный экономический рост. |
Cowper-Coles was reported to have said that the security situation in Afghanistan was deteriorating, that NATO's presence was making it worse, and that the two American presidential hopefuls should be dissuaded from getting bogged down further. |
Сообщается, что Коупер-Коулз сказал о том, что ситуация с безопасностью в Афганистане ухудшается, что присутствие НАТО ухудшает безопасность ещё больше и что обоих кандидатов на пост президента Америки необходимо отговорить от дальнейшего увязания в Афганистане. |
In river basins, their sub-basins or the recharge areas of groundwaters, various water uses may compete or even be in conflict with each other, thus creating management problems, particularly if water is scarce and/or its quality is deteriorating. |
В том или ином речном бассейне, суббассейне или в районе пополнения грунтовых вод различные виды водопользования могут конкурировать между собой или даже вступать в противоречие друг с другом, создавая тем самым проблемы управления, особенно в том случае, когда воды недостаточно и/или ее качество ухудшается. |
They said their patients are worried their condition's deteriorating because you told them to ask you anything when you're not their attending physician. |
и их состояние ухудшается. хоть вы и не их лечащий врач. |
(a) The debris environment is deteriorating in spite of the establishment of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other international and national standards; |
а) ситуация с мусором ухудшается, несмотря на то что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях выработал Руководящие принципы по предупреждению образования космического мусора, а также несмотря на наличие других международных и национальных норм; |
His eye-hand coordination's deteriorating. |
У него что-то со зрением, ухудшается координация движений. |
They stated that the health patterns of women differed from those of men and that women's health was deteriorating with the emergence of AIDS. |
Они заявляли о том, что потребности мужчин и женщин в услугах сферы здравоохранения весьма различны и что состояние здоровья женщин ухудшается в связи с появлением СПИДа. |