The increase relates primarily to the implementation of projects for enhancing security arrangements at Tribunal headquarters and the United Nations Detention Facility. |
Увеличение ассигнований связано прежде всего с осуществлением проектов по усилению системы безопасности в штаб-квартире Трибунала и Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций. |
New security measures have been implemented at the Detention Facility as a result of an increase in the number of detainees and defence team members. |
В Следственном изоляторе осуществляются новые меры безопасности в связи с увеличением числа задержанных лиц и членов групп защиты. |
The Prosecutor is currently carrying out pre-trial work on three other cases of accused persons who are awaiting trial in the Tribunal's Detention Unit. |
В настоящее время Обвинитель проводит досудебную работу по делам трех других обвиняемых, которые ожидают суда в следственном изоляторе Трибунала. |
A detailed schedule of tasks of the Detention Unit Guards will be provided to the Committee prior to its consideration of the report. |
Подробный график работы сотрудников службы охраны в следственном изоляторе будет представлен Комитету до рассмотрения им доклада. |
The Office of the Prosecutor later indicted him for genocide and he is currently at the United Nations Detention Facility. |
Позднее Канцелярия Обвинителя предъявила ему обвинение в геноциде, и в настоящее время он содержится в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций. |
For instance, the Registry maintains a record of actual time spent by counsel in court and in the Detention Facility. |
Например, Секретариат ведет учет фактического времени, проведенного адвокатом в суде и в Следственном изоляторе. |
On 5 March, Milan Babic, a detained witness, was found dead in his cell at the Detention Unit. |
5 марта находившийся в заключении свидетель Милан Бабич был найден мертвым в своей камере в Следственном изоляторе. |
There is a requirement to provide medical consultants to the Tribunal staff and to detainees at the United Nations Detention Facility. |
Имеется необходимость привлекать медицинских консультантов для сотрудников Трибунала и задержанных, находящихся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций. |
This situation was to continue until the construction of an additional 12 cells at the Detention Unit (late 1998). |
Такая ситуация будет сохраняться до завершения строительства в следственном изоляторе 12 новых камер (конец 1998 года). |
One detainee was released to return home while awaiting trial since the Detention Unit does not have proper equipment for his care. |
Одному из задержанных было разрешено вернуться домой в ожидании суда, поскольку в следственном изоляторе не было необходимых средств для ухода за ним. |
Audit of the management of leased cells and services for the Detention Unit of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Проверка того, как осуществляется управление арендованными камерами и услугами в Следственном изоляторе Международного трибунала по бывшей Югославии. |
Fifty-one accused are in custody at the Detention Unit, 11 are on provisional release, and only 6 accused are still fugitives. |
Пятьдесят один обвиняемый находится под стражей в Следственном изоляторе, 11 временно освобождены и лишь 6 обвиняемых по-прежнему находятся в розыске. |
Over the past 12 months improvements have been made to the Detention Facility, which have included the following: |
За истекшие 12 месяцев в Следственном изоляторе были произведены следующие улучшения: |
The Office facilitated legal representation for suspects during interviews with the prosecution, as well as for convicted persons or witnesses detained at the Detention Unit. |
Управление обеспечивало юридическое представительство подозреваемым во время допросов обвинения, а также осужденным лицам или свидетелям, содержащимся в Следственном изоляторе. |
The United Nations Detention Facility, as at 30 June 2014, housed a total inmate population of 13 detained persons. |
По состоянию на 30 июня 2014 года в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций находились в общей сложности 13 задержанных лиц. |
Investigations into allegations of improper and unauthorized Internet access by persons at the United Nations Detention Facility at the Tribunal |
Проверка сообщений о случаях неправомерного и несанкционированного доступа к Интернету лицами в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Трибунале |
One final convicted person is currently held at the detention facility. |
В настоящее время в Следственном изоляторе содержится один из последних осужденных. |
I was in a detention center for three months. |
Я была в следственном изоляторе З месяца. |
Because of the length of time suspects spend in detention the pre-trial proceedings are often extremely long. |
В силу того, что подозреваемые содержатся в следственном изоляторе на протяжении длительного времени, процесс предварительного производства часто бывает крайне продолжительным. |
No complaints of illegal investigative methods or conditions of detention emerged in conversations with inmates. |
В ходе бесед с лицами, содержащимися в следственном изоляторе, жалобы на незаконные методы ведения следствия, условия содержания со стороны следственно-арестованных не поступали. |
Also, five unaccompanied minors had been held for five weeks in a closed detention facility on Christmas Island. |
Еще в одном случае пятерых несопровождаемых несовершеннолетних пять недель продержали в следственном изоляторе на острове Рождества. |
Abolish the period of pre-trial incommunicado detention |
Отмена содержания в следственном изоляторе в режиме "инкоммуникадо" |
Suspects are held in detention for a considerable period of time and thus during that period of time have no earned income. |
Подозреваемые содержатся в следственном изоляторе на протяжении значительного периода времени, и в течение этого периода они не получают никаких доходов. |
In this context, the State party points out that Parot's lawyers never submitted any complaint of maltreatment in detention. |
В этом контексте государство-участник отмечает, что адвокаты г-на Паро не подали ни одной жалобы на жестокое обращение в период его пребывания в следственном изоляторе. |
With respect to the Roma, 1 was under arrest, 17 were in detention pending trial, and 25 were serving prison sentences. |
Что касается представителей меньшинства рома, то в настоящее время один из них взят под арест, 17 находятся в следственном изоляторе и 25 отбывают тюремное наказание. |