| (c) Prevention or detection of fraud and abuse controls; | с) предотвращение и выявление случаев мошенничества и злоупотребления полномочиями; |
| Acknowledging that fraud detection is a shared responsibility, the IGO investigation unit has also invited other departments of the house to contribute with relevant information to the Bulletin. | С учетом того, что выявление мошенничества является обязанностью всех, группа УГИ по расследованиям предложила также другим департаментам Управления предоставлять соответствующую информацию для бюллетеня. |
| The principal techniques used to stamp out extremism are precautionary measures, detection, prevention and suppression of extremist activity by voluntary and religious associations, other organizations and individuals. | Основными направлениями борьбы с экстремизмом является принятие профилактических мер, выявление, предупреждение и пресечение экстремистской деятельности общественных и религиозных объединений, иных организаций, физических лиц. |
| The development of international criteria on arms brokering, the detection of routes used for illicit trafficking and the location of supply lines is also promising. | Разработка национальных критериев в отношении брокерской деятельности в области оборота оружия, выявление маршрутов, используемых для незаконного оборота, и отслеживание путей поставки оружия также является многообещающим. |
| detection of existed ways and methods of illegal aggression to the enterprise interests. | выявление имеющихся путей и способов незаконных посягательств на интересы предприятия. |
| These features share similar properties with neurons in primary visual cortex that are encoding basic forms, color and movement for object detection in primate vision. | Эти признаки имеют похожие свойства с нейронами в основной зрительной коре, которые кодируют основные формы, цвет и выявление движения объекта в зрении приматов. |
| Canada believes that Agency safeguards should evolve from a purely quantitative system, based on material balance accounting, to one which includes the detection of undeclared activities and facilities. | Канада считает, что гарантии Агентства должны строиться на чисто количественной схеме, основанной на цифровой отчетности, такой, которая включает выявление скрытых видов деятельности и объектов. |
| The timely detection and treatment of extragenital disorders in women outside pregnancy; | своевременное выявление и лечение экстрагенитальной патологии у женщин вне беременности; |
| (b) The certification of proper operation and the detection of necessary adjustments or corrections to be made; and | Ь) сертификация надлежащих эксплуатационных мер и выявление необходимых коррективов или поправок; и |
| The consistency group also decided to recommend that the title of article 65 be changed to read "Prevention and detection of transfers of proceeds of crime". | Группа по согласованию также решила рекомендовать изменить название статьи 65 на "Предупреждение и выявление переводов доходов от преступлений". |
| (In this type of fraud, detection is difficult because the fraud is done with the assistance of the tutor who certifies that instruction was given. | В случаях такого рода выявление мошенничества затруднено, поскольку мошеннические действия совершаются при содействии со стороны преподавателя, который подтверждает, что занятия проводились. |
| In early 2004, the Correctional Services Department conducted a review of the mechanism and strategies for the detection and prevention of suicide in custody. | В начале 2004 года Департамент исправительных учреждений провел обзор механизма и стратегий, направленных на выявление и предотвращение самоубийств при содержании под стражей. |
| Such an instrument must establish an internationally binding legal framework encompassing prevention, detection, criminalization, investigation, prosecution and penalization of perpetrators, remedies, rehabilitation and monitoring mechanisms. | Такой документ дол-жен установить обязательные международно - право-вые основы, охватывающие предупреждение, выявление, криминализацию, расследование, уголов-ное преследование и наказание виновных лиц, средства правовой защиты, реабилитацию и меха-низмы для мониторинга осуществления. |
| Such interventions include prevention, quick case detection and control, and improved treatment. | Такие мероприятия включают профилактику, быстрое выявление случаев заболевания и установление над ними контроля, а также улучшенное лечение. |
| Good detection rates and strong removal capabilities. | Отличное выявление вредоносных программ и сильные возможности по удалению. |
| Their detection has been hampered by the anonymity that computer technology typically provides. | Выявление таких лиц осложняется вследствие того, что компьютерные технологии обеспечивают, как правило, анонимность. |
| The prevention and detection of partner violence is one of the key goals of the National Plan of Action. | Предупреждение и выявление случаев насилия со стороны одного из партнеров является одной из важнейших задач Национального плана действий. |
| The purpose of such inspection includes monitoring the situation relating to discrimination and the detection of workplace discrimination. | Целью проведения таких проверок является наблюдение за ситуацией с дискриминацией и выявление случаев дискриминации на рабочих местах. |
| Case detection through cooperation between communities and health facilities. | выявление случаев заболеваний с помощью сотрудничества между общинами и органами здравоохранения; |
| The actual detection of fee-splitting would call for international and highly sophisticated criminal investigations, jointly pursued by internal revenue services and police forces. | Выявление случаев раздела гонораров потребовало бы проведения весьма сложного международного уголовного расследования, совместно проводимого внутренними службами финансового контроля и силами полиции. |
| (In this type of case, detection is difficult since staff of the educational institution are also involved. | В подобных случаях выявление мошенничества затруднено, поскольку в нем также замешаны работники учебных заведений. |
| That, combined with the frequent cross-border transfer of information, made detection and enforcement extremely difficult. | Такое положение, в сочетании с частой передачей информации за границу, исключительно затрудняет выявление таких действий и применение правовых санкций. |
| The detection of obstructed labour and access to Caesarean section are crucial in the prevention of obstetric fistula. | Выявление случаев тяжелых родов и возможность проведения кесарева сечения имеет чрезвычайно важное значение для предупреждения акушерской фистулы. |
| The major difficulty in dealing with this problem is the detection of maltreatment, particularly among very young children below school age. | Важным фактором решения этой проблемы является выявление случаев жестокого обращения, в частности, в отношении малолетних детей, еще не посещающих школу. |
| The media's accessibility was a problem; for example, the availability of video cameras to exploiters of children made detection and apprehension virtually impossible. | Доступность средств информации является одной из проблем; например, доступность видеокамер для лиц, эксплуатирующих детей, делает практически невозможным их обнаружение и выявление. |