Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Подробной информации

Примеры в контексте "Detail - Подробной информации"

Примеры: Detail - Подробной информации
Mr. Holtzmann (United States of America) said that paragraphs 79 and 80 should be deleted, on the grounds that they contained too much detail concerning specific national jurisdictions. Г-н Хольцманн (Соединенные Штаты Аме-рики) говорит, что пункты 79 и 80 следует исклю-чить на том основании, что в них содержится слишком много подробной информации, касающейся конкретных национальных правовых систем.
The new report placed great emphasis on legal theory, but contained very little detail about how the law was applied in practice, yet that was the kind of information the Committee was seeking for each article of the Covenant. В новом докладе большое внимание уделено теории права, однако содержится весьма мало подробной информации о том, как законодательство применяется на практике, хотя именно такую информацию применительно к каждой статье Пакта запрашивает Комитет.
An audit of the financial reporting for earmarked contributions received from two major donors in 1999 showed that some donors require information at a level of detail that the UNHCR financial systems cannot provide. Проведенная ревизия финансовой отчетности о целевых взносах, полученных от двух крупных доноров в 1999 году, показала, что некоторые доноры требуют столь подробной информации, которую финансовые системы УВКБ не могут обеспечить.
In addition, SEI (and other suitable data sets where they existed) should be used to provide more detail (e.g. for types of forest and agricultural crops) within the CORINE area ("vertical" merging). Кроме этого, возможности СИЭ (и других подходящих массивов данных там, где они имеются) следует использовать для получения более подробной информации (например, о типах лесов и сельскохозяйственных культур) в пределах территории, охватываемой КОРИНЕ ("вертикальное" слияние).
The lack of adequate detail on labour in forestry should be addressed with modalities to be determined, although it was noted the Eurostat Labour Force Survey provides some useful data. Проблему отсутствия надлежащей и подробной информации об условиях труда и рабочей силе в лесном хозяйстве следует решать на основе процедур, которые еще предстоит определить, хотя было отмечено, что проведенное Евростатом обследование по рабочей силе является источником некоторых полезных данных.
The Board noted that some entities of the Secretariat that had filled in the standard fraud and presumptive fraud reports had not provided sufficient detail for proper analysis. Комиссия ревизоров отметила, что некоторые подразделения Секретариата, которые подготовили стандартные доклады о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества, не представили достаточно подробной информации для проведения надлежащего анализа.
In some respects, the existing system of environmental reporting in the Netherlands asks for more detail compared to the requirements of PRTRs, which brings about discussion whether this extra information (lower thresholds) should continue to be part of the Annual Environment Report. В определенных аспектах существующая система экологической отчетности Нидерландов требует представления более подробной информации по сравнению с требованиями РВПЗ, что вызывает споры о том, следует ли и впредь сохранять эту дополнительную информацию (более низкие пороговые величины) в качестве части ежегодного доклада об окружающей среде.
3.2 The author claims, without providing any detail, that his son's rights under article 9, paragraphs 1, 2, and 3, were violated. 3.2 Автор утверждает, не приводя при этом никакой подробной информации, что права его сына, провозглашенные в пунктах 1, 2 и 3 статьи 9, были нарушены.
The administrative form in prisoners' dossiers that specified and justified the form and duration of their detention was being revised in order to provide more detail and be more readily available. Административная форма дел заключенных, в которых указывается и обосновывается форма и продолжительность их заключения, пересматривается, с тем чтобы обеспечить представление более подробной информации и облегчить ее доступность.
(b) An expansion of the detail contained in the budget outline, including additional information on programmatic and resource changes; Ь) включение более подробной информации в наброски бюджета, в том числе дополнительной информации об изменениях в программах и объеме ресурсов;
ITC does not operate a formal centralized monitoring system embracing both UNDP and trust fund projects to ensure that project officers complete progress reports on time, in the required format and with the requisite amount of detail. ЦМТ не использует официальную централизованную систему мониторинга, которая охватывала бы проекты, финансируемые ПРООН, и проекты, финансируемые за счет целевых фондов, в целях обеспечения того, чтобы сотрудники по проектам завершали доклады о прогрессе своевременно, использовали требуемый формат и привлекали необходимое количество подробной информации.
For effort and associated catch data, a finer level of spatial and temporal detail was required than for the nominal catch and discard statistics. Что касается данных о промысловом усилии и связанных с ним данных об улове, то требуется представление более подробной информации с учетом территориального и временного аспектов, чем при представлении статистических данных, связанных с номинальным уловом и выбрасываемым уловом.
4.11 Furthermore, the State party states that its view that the author's allegation lacks substantiation is supported by the lack of detail concerning, and independent corroboration of, the ill-treatment he allegedly experienced. 4.11 Кроме того, государство-участник утверждает, что его мнение относительно необоснованности утверждений автора, подтверждается отсутствием подробной информации относительно жестокого обращения, которому якобы подвергался автор, и доказательств из независимых источников.
Given the lack of detail of the allegations, the United Kingdom has been unable to find any documentary evidence which might confirm or deny the truth of the allegations. В связи с отсутствием подробной информации в этих утверждениях Соединенное Королевство не в состоянии найти какие-либо документальные факты, которые могли бы подтвердить или опровергнуть истинность этих утверждений.
Many felt that monitoring and reporting should not require additional layers of administration at the national level, and suggested that a minimum level of detail be defined that could be incorporated in monitoring and assessment in the review process. По мнению многих министров, наблюдение и представление докладов не должны предусматривать создание дополнительного административного аппарата на национальном уровне, и они предложили не выходить за рамки минимального объема подробной информации, которую можно было бы использовать для наблюдения и оценки в процессе обзора.
We continue to support UNAMA's plans to establish a more extensive presence across the country and look forward to hearing more detail on UNAMA's expansion plans, their resource implications and the setting of priorities. Мы продолжаем поддерживать планы МООНСА по усилению ее присутствия во всех районах страны и с нетерпением ожидаем новой подробной информации о планах расширения МООНСА, последствиях с точки зрения ресурсов и определении ее приоритетов.
Although 62 Member States (47%) provided insufficient detail to establish whether they had taken all necessary measures to implement the Arms Embargo, the majority of States reported that they had legal measures regulating the traffic, acquisition, storage, and trade in arms. Хотя 62 государства-члена (47 процентов) не представили достаточно подробной информации для определения того, приняли ли они все необходимые меры в целях соблюдения эмбарго на поставки оружия, большинство государств сообщило, что у них есть законодательство, регламентирующее оборот, приобретение, хранение и куплю/продажу оружия.
In accordance with the recommendations of the expert group, the contextual and metadata questions in the Survey questionnaire have been expanded in order to request greater detail on statistical counting rules and definitions applied. В соответствии с рекомендациями группы экспертов вопросы о контекстуальной информации и метаданных, содержащиеся в вопроснике к Обзору, были расширены с целью запроса более подробной информации о правилах учета статистических данных и применяемых определениях.
The State party has merely argued that the author is receiving police protection but has not indicated whether there is any investigation underway with respect to the complaints of harassment nor has it described in any detail how it protected and continues to protect the author from such threats. Государство-участник лишь указало, что автор получает защиту со стороны полиции, не уточнив, проводится ли какое-либо расследование по жалобам на преследования, а также не представив никакой подробной информации о том, как оно защищало и будет защищать автора от таких угроз.
The example cited, where the List recorded a name that was not exactly the same as that written on the passport, also illustrates the importance of having as much detail as possible on the List. Приведенный пример с человеком, чья фамилия в перечне не точно совпадала с ее написанием в паспорте, свидетельствует также о том, насколько важно включать в перечень как можно больше подробной информации.
The Government did not know the situation of women belonging to minorities in great detail. Правительство не имеет подробной информации о положении женщин, принадлежащих к меньшинствам.
See the Changes list for detail. Для более подробной информации смотрите список изменений.
The Irish national accounts will contain an increased amount of detail over the next few years. В национальные счета Ирландии в ходе предстоящих нескольких лет планируется включить больший объем дополнительной подробной информации.
The Secretary-General's budget proposals for each peacekeeping mission would continue to be prepared separately, with no changes in the amount of detail or information provided. Предложения Генерального секретаря по бюджету каждой миссии по поддержанию мира будут по-прежнему готовиться отдельно без какого-либо изменения объема представляемой подробной информации.
Otherwise, the report does not provide any of the detail requested above, nor does it outline when this additional work is likely to be completed. Кроме этого утверждения, в докладе не содержится ни запрошенной выше подробной информации, ни указания сроков, в которые можно ожидать завершения выполнения этой дополнительной работы.