Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Подробной информации

Примеры в контексте "Detail - Подробной информации"

Примеры: Detail - Подробной информации
The Secretary-General would appreciate it if more tangible detail were given by OIOS in future when reporting on claimed savings. Генеральный секретарь был бы признателен УСВН за приведение более подробной информации в будущем при представлении данных о якобы полученной экономии.
It did not provide any more detail than this in relation to the services which it provided. Более подробной информации о характере предоставляемых услуг представлено не было.
(a) First, neither assessment includes any detail about the quality condition of forests; а) во-первых, ни одна оценка не содержит какой-либо подробной информации о качественном состоянии лесов;
The report of the Joint Inspection Unit does not provide sufficient detail to explain the cost elements and calculation of the potential cost savings identified. Доклад Объединенной инспекционной группы не содержит достаточно подробной информации, которая поясняла бы элементы расходов и расчет выявленной потенциальной экономии средств.
It was not always clear which policies and measures were the most important, in part because they were not described in sufficient detail. Не во всех случаях было ясно, какие политика и меры являются наиболее важными, что объясняется отчасти тем, что по ним не представлялось достаточно подробной информации.
The nature and operational requirements of the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement plan to be submitted by the parties are not yet known in sufficient detail. О характере и оперативных потребностях плана разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещения, который будет представлен сторонами, пока не имеется достаточно подробной информации.
To reduce translation costs but to preserve the detail that would be lost in summaries, full documents could be posted in their original language. В целях сокращения расходов на письменный перевод без ущерба для представления подробной информации, которая может быть утрачена в резюме, документы в полном объеме могли бы размещаться на языке оригинала.
A technical difficulty is that even when there is a good fit with ISCED, sometimes neither survey nor administrative sources provide the detail needed for classification. Техническая сложность состоит в том, что иногда, даже в случаях значительного сходства с МСКО, ни обследования, ни административные источники не обеспечивают подробной информации, необходимой для классификации.
The material provided shows that those parts of the agreements concerning notification deal mainly with its timing and do not contain much detail on the content. Из предоставленных материалов видно, что те части соглашений, которые касаются уведомления, характеризуют главным образом сроки и содержат мало подробной информации о содержании.
The 2003 report did not contain sufficient detail in that regard and it was therefore to be hoped that the request would be taken into account in future years. В докладе 2003 года на этот счет достаточно подробной информации не имеется, однако следует надеяться, что эта просьба будет учтена в будущем.
Despite this lack of detail however, the Monitoring Team is able to offer several observations and conclusions beyond those contained in its July report. Однако, несмотря на отсутствие подробной информации, Группа по наблюдению может высказать ряд замечаний и выводов, помимо тех, которые содержались в ее июльском докладе.
A large number of reports, however, state only that steps have been or will be taken to implement the resolution but provide little or no detail. Однако во многих докладах говорится лишь о том, что были или будут предприняты шаги в целях выполнения резолюций, однако приводится, причем не всегда, мало подробной информации об этих шагах.
Provide product detail for SUT balancing and PPI (deflator) regimen weights. предоставление подробной информации о продукции для балансировки ИМЗ и весов режима ИПЦ (дефлятор)
Regrettably, the request before the Committee was not supported by the level of detail that would have been given in a full budget submission. К сожалению, рассматриваемая Комитетом просьба не подкреплена тем объемом подробной информации, которая была бы характерна для полнокровного бюджетного документа.
The Commission expressed satisfaction with the level of detail contained in the document and the considerable effort that had been made to acquire and reproduce the information. Комиссия выразила удовлетворение по поводу подробной информации, содержащейся в указанном документе, и значительных усилий, приложенных для ее получения и отражения в данном документе.
However, the lack of detail in that regard was a source of concern; in particular, the lack of a clear timeline would make it difficult for Member States to hold the Secretariat accountable for completing that important work. Вместе с тем, вызывает обеспокоенность отсутствие подробной информации по этому вопросу, в частности из-за отсутствия четких сроков государствам-членам будет трудно обеспечить подотчетность Секретариата за завершение этой важной работы.
With regard to the allegations of environmental damage, given the lack of detail, it is not possible to investigate the truth or otherwise of the allegation. Что касается утверждений относительно экологического ущерба, то в связи с отсутствием подробной информации подтвердить истинность или ложность этого утверждения не представляется возможным.
The Director, UNFPA, stated that the organizations were committed to not allowing harmonization to lapse and to avoiding the inclusion of too much detail, so that the current proposals would remain a tool for strategic decision-making. Директор ЮНФПА заявила, что организации преисполнены решимости не допустить отклонения процесса согласования и включения в документы слишком подробной информации, с тем чтобы нынешние предложения оставались средством выработки стратегических решений.
The Advisory Committee looks forward to receiving additional detail on the concept of the global focal point system, its application and its potential to improve overall efficiency and effectiveness, including by avoiding duplication and overlapping of functions and responsibilities. Консультативный комитет ожидает получения более подробной информации о концепции системы глобальных координаторов, ее применении и потенциале для повышения общей эффективности и результативности, в том числе посредством недопущения дублирования и частичного совпадения функций и обязанностей.
However, the Committee notes that no detail concerning the role of that Group in setting cross-cutting targets, ensuring consistency throughout all missions and monitoring achievement of different efficiency measures were included in the report. Вместе с тем, Комитет отмечает отсутствие в этом докладе подробной информации о роли Группы в разработке сквозных показателей, обеспечении единообразия во всех миссиях и контроле за осуществлением различных мер по экономии средств.
It was not prepared to accept the complainant's claims without the opportunity to test his claims at a hearing and due to the lack of detail in the complainant's claims. Он не был склонен принять утверждения заявителя без возможности проверить их в ходе слушания, а также из-за нехватки подробной информации в его утверждениях.
The Committee further notes the continued lack of concrete detail in this regard, in particular actions to be taken and an explicit time frame for the completion of this work. Комитет далее отмечает, что по-прежнему ощущается нехватка конкретной и подробной информации по этому вопросу, в частности сведений о запланированных к принятию мерах и конкретных сроках завершения этой работы.
The Committee looks forward to receiving further detail concerning the monitoring, oversight and corrective actions taken by the Management Performance Board and requests that this be included in future progress reports of the Secretary-General on the accountability system in the Secretariat. Комитет с интересом ожидает получения дополнительной подробной информации о контрольных, надзорных и исправительных мерах, принятых Советом по служебной деятельности руководителей, и просит включать такую информацию в будущие доклады Генерального секретаря о работе системы подотчетности в Секретариате.
Moreover, one source of information, who had been dismissed, was unable to supply either corroborative evidence or sufficient detail to allow the Investigations Section to confirm his report. Кроме этого, один заявитель, который был уволен, не смог представить ни дополнительных доказательств, ни достаточно подробной информации, которые позволили бы Следственной секции подтвердить достоверность его сообщения.
Economic Viability categories, however, cannot in general be defined from the Geological Study because of the lack of detail necessary for an Economic Viability evaluation. Однако на основе начальной оценки по геологическим параметрам, как правило, невозможно определить категории экономической эффективности, что связано с отсутствием необходимой подробной информации.