Английский - русский
Перевод слова Destabilizing
Вариант перевода Дестабилизирующих

Примеры в контексте "Destabilizing - Дестабилизирующих"

Примеры: Destabilizing - Дестабилизирующих
Recognizing the need for cooperation in the management of monetary and fiscal policy, with the goal of maintaining confidence, controlling inflation and avoiding destabilizing exchange-rate fluctuations; and признавая необходимость в сотрудничестве в области управления кредитно-денежной и налогово-бюджетной политикой для поддержания уровня доверия, контроля инфляции и недопущения дестабилизирующих колебаний обменных курсов; и
Such cooperation is essential to effectively address cross-border movements of armed elements and weapons as well as illicit trafficking and to ensure that those behind these destabilizing and criminal activities are held accountable. Такое сотрудничество также необходимо для эффективного решения проблемы трансграничных перемещений вооруженных лиц и трансграничной переправки оружия, а также незаконной торговли и для привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении этих дестабилизирующих и преступных действий.
The meetings, inter alia, urged the four affected countries to renew their efforts, including through military action, to neutralize LRA and end its destabilizing activities. Участники этих встреч, в частности, настоятельно призвали четыре затронутые страны возобновить свои усилия, в том числе посредством военных действий, по нейтрализации ЛРА и прекращению ее дестабилизирующих действий.
The Group is concerned that in the light of the prevailing sense of lawlessness, key airports in the Democratic Republic of the Congo, including Goma and Bukavu, are becoming "airports of convenience" as well as hubs from which destabilizing operations can be launched. Группа обеспокоена тем, что ввиду царящего повсюду беззакония основные аэропорты в Демократической Республике Конго, в том числе в Гоме и Букаву, становятся «удобными аэропортами», а также транзитными центрами, которые могут быть использованы для проведения дестабилизирующих операций.
Thus, it is our hope that other States, including non-regional States, will help to promote the normalization of the situation in the region and not allow the delivery of destabilizing weapons into Georgia. В этой связи мы хотели бы надеяться, что другие государства, в том числе нерегиональные государства, будут содействовать нормализации обстановки в данном регионе и не допускать дестабилизирующих поставок вооружений в Грузию.
For example, the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, whose twenty-sixth ministerial meeting will be held in Cameroon next week, is among the appropriate frameworks for cooperation in identifying destabilizing factors in order to rebuild lasting trust at the regional level. Так, Постоянный консультативный комитет по вопросам безопасности в Центральной Африке, который на следующей неделе проведет в Камеруне свою двадцать шестую встречу на уровне министров, можно привести в качестве примера надлежащих рамок сотрудничества в области идентификации дестабилизирующих факторов в целях восстановления прочного доверия на региональном уровне.
At least 600 million urban dwellers were estimated to live in "life- and health-threatening" situations, a number that could be expected to grow rapidly, making urban poverty a potentially destabilizing and explosive issue. Подсчитано, что по крайней мере 600 миллионов городских жителей проживают в условиях, "угрожающих жизни и здоровью", и можно ожидать, что это число будет быстро возрастать, что поставит вопрос городской нищеты в ряд потенциально дестабилизирующих и взрывоопасных проблем.
Thus, the traditional approach to disarmament, working towards the reduction and elimination of the most dangerous and destabilizing types of weapons, needs to be supplemented by new dimensions of preventive diplomacy, which include conflict prevention, conflict resolution and peace-keeping efforts. Таким образом, традиционный подход к проблемам разоружения, работающий на благо сокращения и ликвидации наиболее опасных и дестабилизирующих видов вооружений, должен сопровождаться новыми аспектами превентивной дипломатии, в число которых входят предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов и миротворческие усилия.
3/ In its letter to the Secretary-General of 6 August 1994, the Government of Rwanda stated that an international tribunal, along the lines of the Yugoslav Tribunal, would help to promote peace and reconciliation among the parties and remove destabilizing elements from Rwanda and neighbouring States. З/ В своем письме на имя Генерального секретаря от 6 августа 1994 года правительство Руанды заявило, что международный трибунал, аналогичный Трибуналу по Югославии, способствовал бы укреплению мира и примирению между сторонами и удалению дестабилизирующих элементов из Руанды и соседних государств.
Regional arrangements for disarmament and arms limitation should give priority to the elimination of the most destabilizing military capabilities and imbalances, including, where appropriate, in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. В рамках региональных механизмов в области разоружения и ограничения вооружений необходимо придавать первостепенное значение ликвидации наиболее дестабилизирующих военных потенциалов и диспропорций, в том числе, по мере возможности, в области ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения.
Least developed countries, which have fewer and weaker institutions - markets and entrepreneurs and more destabilizing factors, need assistance targeted at improving the enabling environment, strengthening institutions and establishing threshold conditions for business. Наименее развитые страны, в которых учреждения, рынки и предприятия являются не столь многочисленными и более слабыми и в которых имеется больше дестабилизирующих факторов, нуждаются в помощи, направленной на улучшение стимулирующих условий, укрепление учреждений и создание "пороговых" условий для предприятий.
Fifthly, India should eschew the acquisition of anti-ballistic missile systems and any military-related capabilities in space; and sixthly, cut back drastically on its plans to purchase and develop various advanced and destabilizing conventional weapons systems. В-пятых, Индия должна воздержаться от приобретения систем противоракетной обороны и любых других, имеющих военное назначение систем в космическом пространстве; и в-шестых, резко свернуть свои планы закупок и разработки различных сверхсовременных и дестабилизирующих систем обычных вооружений.
In 2011, a Security Council mission reported that it heard expressions or received reports of serious concern about the impact of drug trafficking, which was described as one of the most destabilizing factors faced by the country. В 2011 году миссия Совета Безопасности сообщила о том, что ею были получены устные и письменные сообщения с выражением серьезной озабоченности по поводу воздействия незаконного оборота наркотиков, охарактеризованного как один из самых сильных дестабилизирующих факторов, с которыми сталкивается страна.
National and local institutions have increased capacity to implement national recovery policies that address lingering and destabilizing conflict factors from the 2006 crisis Национальные и местные учреждения должны быть способны более эффективно претворять в жизнь политику национального восстановления, направленную на устранение сохраняющихся после кризиса 2006 года и дестабилизирующих обстановку факторов возникновения конфликта
Changing patterns of rainfall, for example, can heighten competition for resources, setting in motion potentially destabilizing tensions and migrations, especially in fragile States or volatile regions. Например, изменение режимов распределения осадков может обострить конкурентную борьбу за ресурсы, что приведет к возникновению потенциально дестабилизирующих факторов напряженности и потоков мигрантов, особенно в государствах и регионах с нестабильным или неустойчивым положением.
The Conference stressed the importance of developing an orderly and strengthened international financial system with a view to addressing the fundamental weaknesses and imbalances of the present system, so as to avoid adverse and destabilizing capital flows, and to stem possible repercussions of any future financial crisis. Участники Конференции подчеркнули важность создания упорядоченной, целостной и прочной международной финансовой системы, которая исключила бы недостатки и перекосы, присущие нынешней системе, позволяла бы избегать вредных и дестабилизирующих потоков капитала и ограничивала бы тяжесть возможных последствий любого финансового кризиса в будущем.
Nobody wants a Register that deals with equipment that will soon be superseded by technological progress or by the emergence of new concepts affecting the designation of large destabilizing categories of equipment, which underlie this mechanism. Никому не нужен Регистр, где приводится техника, которая вскоре устареет в результате технического прогресса или в результате появления новых концепций, влияющих на категоризацию значительных дестабилизирующих категорий техники, составляющих основу этого механизма.
A successful outcome of that Conference will give an important impetus to regional and global efforts to curb the proliferation of small arms and light weapons and the destabilizing consequences of the excessive accumulation of small arms. Успешный исход этой Конференции даст важный стимул региональным и глобальным усилиям по обузданию распространения стрелкового оружия и легких вооружений и дестабилизирующих последствий чрезмерного накопления стрелкового оружия.
Resources from regional players also strengthen global action to counter the spread of weapons of mass destruction and the illegal circulation of small arms and light weapons, to combat the drug trade and organized crime and to resolve other destabilizing cross-border issues. Ресурсы региональных субъектов также способствуют активизации глобальных действий, направленных на оказание противодействия распространению оружия массового уничтожения и незаконному обороту стрелкового оружия и легких вооружений, на борьбу с торговлей наркотиками и с организованной преступностью и на решение прочих дестабилизирующих трансграничных проблем.
The triangle between Central Asia, the Caucasus and the Middle East is full of destabilizing factors - oil, religious fundamentalism, terrorism, drugs and the nuclear arms race - and this area is threatening to become the crisis region of the century ahead. Треугольник между Центральной Азией, Кавказом и Ближним Востоком полон дестабилизирующих факторов - нефть, религиозный фундаментализм, терроризм, наркотики и гонка ядерных вооружений - и вся эта область угрожает стать кризисным регионом следующего века.
They noted that of the 20 developing countries which had witnessed the greatest instability in exports of goods and services during the past two decades, 15 were LDCs for which international price fluctuations were a highly destabilizing factor. Эксперты отметили, что в числе 20 развивающихся стран, в которых в течение последних 20 лет наиболее сильно проявлялась нестабильность экспорта товаров и услуг, 15 относились к группе НРС, для которых одним из самых дестабилизирующих факторов как раз и являлась неустойчивость международных цен.
The agreement incorporates regulatory benchmarks based on commonly acknowledged "best practices" in the design of derivatives contracts, market surveillance and information-sharing among regulatory agencies to detect potentially destabilizing market positions and trading practices. Достигнутое соглашение включает базовые регулирующие положения, основанные на общепризнанной «наилучшей практике» в области составления контрактов по производным инструментам, положения о надзоре за состоянием рынков и положения об обмене информацией между регулирующими органами в целях выявления потенциально дестабилизирующих рыночных ситуаций и торговой практики.
It will thereby help to reduce the number of destabilizing transfers to conflict areas and to places where they might be used to commit violations of human rights and international humanitarian law. Он также должен способствовать сокращению дестабилизирующих поставок вооружений в зоны конфликтов или поставок вооружений, которые могут использоваться для нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
This is a flagrant violation of all the commitments entered into by the Sudanese Government, particularly those contained in the Dakar Agreement, which clearly stipulates that the two countries will prevent any destabilizing and aggressive activity against each other. Это - вопиющее нарушение всех обязательств правительства Судана, в частности обязательств, содержащихся в Дакарском соглашении, в котором четко предусмотрено, что обе страны не будут допускать никаких дестабилизирующих и агрессивных действий друг против друга.
While the presence of UNMEE is essential in helping the parties to defuse potentially destabilizing incidents and in mitigating the risk of a wide-scale conflict, the mounting restrictions have reached a critical stage, which requires a decision from the Council concerning the future of UNMEE. Хотя присутствие МООНЭЭ необходимо для оказания сторонам помощи в сглаживании потенциально дестабилизирующих инцидентов и в уменьшении опасности возникновения широкомасштабного конфликта, усиливающиеся ограничения достигли критического момента, требующего принятия Советом решения относительно будущего МООНЭЭ.