Английский - русский
Перевод слова Destabilizing
Вариант перевода Дестабилизирующих

Примеры в контексте "Destabilizing - Дестабилизирующих"

Примеры: Destabilizing - Дестабилизирующих
The continued plundering of natural resources and State revenues remains a destabilizing factor and underpins gross violations of human rights. Продолжающееся разграбление природных ресурсов и государственных средств по-прежнему является одним из дестабилизирующих факторов, создающих питательную среду для грубых нарушений прав человека.
They have incited belligerent groups to pursue subversive and destabilizing wars. Они подстрекают враждующие группировки на продолжение подрывных и дестабилизирующих войн.
A year ago at the Conference on Disarmament we placed particular stress on the danger of destabilizing shipments of weapons to regions of conflict. Год назад на Конференции по разоружению мы особо акцентировали опасность дестабилизирующих поставок вооружений в регионы конфликтов.
But in some areas, nuclear stockpiles continue to grow, with the concomitant spectre of destabilizing regional nuclear arms races. Между тем в некоторых областях происходит рост ядерных арсеналов вкупе с сопутствующим призраком дестабилизирующих региональных гонок ядерных вооружений.
In particular he said: The emergence of new destabilizing types of weapons is unacceptable. Он, в частности, заявил, я напомню: ... нельзя допустить появления новых дестабилизирующих видов оружия.
Additionally, the elimination of the most destabilizing military capabilities and imbalances should be a priority of regional arrangements for disarmament and arms limitation. Более того, ликвидация наиболее дестабилизирующих военных потенциалов и устранение несбалансированности должны стать приоритетными задачами региональных соглашений в сфере разоружения и ограничения вооружений.
The parties agreed to cooperate in denying support to leaders of armed groups destabilizing neighbouring countries. Стороны достигли согласия относительно сотрудничества в деле перекрытия поддержки лидерам вооруженных групп, дестабилизирующих соседние страны.
Western leaders and senior diplomats explicitly appealed to the Russian Federation to abandon its provocative and destabilizing actions. Западные лидеры и высокопоставленные дипломаты напрямую обратились к Российской Федерации с призывом отказаться от провокационных и дестабилизирующих действий.
It has facilitated the nation's post-conflict development and continues to provide stability in the face of new threats and destabilizing forces. Оно содействовало постконфликтному развитию страны и продолжает обеспечивать стабильность перед лицом новых угроз и дестабилизирующих сил.
A key destabilizing factor in parts of Africa and a precipitator of violent conflict has been the proliferation of illicit small arms and weaponry. Одним из главных дестабилизирующих факторов в отдельных частях Африки и ускорителем насильственных конфликтов является распространение незаконного стрелкового оружия и вооружений.
Moreover, regional arrangements for disarmament and arms limitation should give priority to the elimination of the most destabilizing military capabilities and imbalances. Кроме того, в рамках региональных договоренностей по вопросам разоружения и ограничения вооружений первоочередное внимание следует уделять ликвидации наиболее дестабилизирующих военных потенциалов и диспропорций.
It may reinvigorate the destabilizing tendencies that had brought devastation to the country in the past, particularly if coupled with ethnic divisions. Он может привести к возрождению дестабилизирующих тенденций, которые в прошлом привели страну к катастрофе, особенно вкупе с этническими расколами.
The Council in its resolution 2134 (2014) expressed concern that diamond smuggling and other illicit activities were destabilizing forces in the Central African Republic. В своей резолюции 2134 (2014) Совет выразил озабоченность наличием в Центральноафриканской Республике таких дестабилизирующих факторов, как контрабанда алмазов и осуществление незаконной деятельности в иных формах.
The Group is aware that a large destabilizing factor in the Democratic Republic of the Congo is the continued use of the territory by foreign armed groups. Группа осознает, что одним из значительных дестабилизирующих факторов в Демократической Республике Конго по-прежнему остается использование этой территории иностранными вооруженными группировками.
Increased effectiveness of programmes aimed at reducing existing and potentially destabilizing stockpiles by better regulating the flow of new supplies повышения действенности программ, нацеленных на сокращение существующих потенциально дестабилизирующих запасов оружия путем более эффективного регулирования потоков новых поставок.
We consider that during the course of substantive consideration of crisis situations, the Council should devote more attention to the problem of illegal and destabilizing supplies of weapons. Считаем, что в ходе предметного рассмотрения кризисных ситуаций Совету следует уделять большее внимание проблеме незаконных и дестабилизирующих поставок оружия.
Externally, major trading partners and holders of advanced-country assets can support rebalancing by agreeing to avoid sudden and potentially destabilizing shifts in the composition of their balance sheets. С внешней стороны, основные торговые партнеры и держатели активов промышленно развитых стран могут поддержать перебалансировку, соглашаясь при этом избегать резких и потенциально дестабилизирующих сдвигов при составлении своих балансовых отчетов.
At a time when the world is facing so many destabilizing challenges, this would not be good for anyone. В то время, когда мир столкнулся с таким большим количеством дестабилизирующих вызовов, от этого никому хорошо не будет.
The last chapter of the Guidelines, devoted to regional approaches to conflict prevention and peace-building, focuses more on the impact of destabilizing factors at the regional level. В последней главе "Руководящих принципов", посвященной региональным подходам к предотвращению конфликтов и укреплению мира, больше внимания уделяется воздействию дестабилизирующих факторов на региональном уровне.
The importance of the Register becomes even clearer as we relate it to the question of excessive and destabilizing capabilities in conventional weapons. Важное значение Регистра становится еще более очевидным, если увязывать его с вопросом о чрезмерных и дестабилизирующих арсеналах обычных вооружений.
Refugee movements at this time are thus more than a serious humanitarian and human rights issue; often they reflect destabilizing situations that affect international security. В этой связи сегодня потоки беженцев следует рассматривать как нечто большее, нежели серьезную гуманитарную проблему и проблему прав человека; зачастую они представляют собой отражение дестабилизирующих ситуаций, имеющих негативные последствия для международной безопасности.
His delegation believed that the Register should be gradually expanded to include all categories and types of destabilizing arms, including weapons of mass destruction. По мнению Шри-Ланки, этот Регистр следует впоследствии расширить и включить в него все категории и виды дестабилизирующих вооружений, включая оружие массового уничтожения.
Confidence-building measures have greatly contributed to the reduction of offensive and destabilizing military capabilities and have paved the way for new cooperative approaches towards security. Меры по укреплению доверия в значительной степени способствовали сокращению наступательных и дестабилизирующих военных потенциалов и прокладывают пути для новых основанных на сотрудничестве подходов к проблемам безопасности.
The combination of poverty, rapid population growth and environmental damage is a powerful destabilizing factor driving urban growth. Нищета, стремительный рост численности населения и ухудшение состояния окружающей среды образуют вкупе один из мощных дестабилизирующих факторов, обусловливающих рост городского населения.
Therefore, references to matters that fell within the domestic jurisdiction of States, such as situations of destabilizing civil unrest and societal breakdown, should be avoided. Поэтому следует избегать ссылок на вопросы, подпадающие под национальную юрисдикцию государств, такие как ситуации дестабилизирующих гражданских беспорядков и распад общества.