Английский - русский
Перевод слова Destabilizing
Вариант перевода Дестабилизирующих

Примеры в контексте "Destabilizing - Дестабилизирующих"

Примеры: Destabilizing - Дестабилизирующих
It should be mentioned that some Governments are hiring these companies to settle the military conflicts that are destabilizing them, knowing full well that a mercenary component is included in the offer. Не следует умалчивать и о том, что есть правительства, которые нанимают такие агентства для урегулирования дестабилизирующих их военных конфликтов, заведомо зная, что их предложение связано с использованием компонента наемников.
"Gravely concerned by the findings of the Commission of Inquiry that certain Rwandan elements are receiving military training to conduct destabilizing raids into Rwanda." "будучи серьезно обеспокоен выводом Комиссии по расследованию о том, что некоторые руандийцы получают военную подготовку для проведения дестабилизирующих рейдов на территорию Руанды".
As a permanent member of the Security Council, which has placed the Cyprus problem high on its agenda for over 34 years, the Russian Federation should recognize its responsibility to maintain peace on the island rather than encouraging conflict by conducting potentially destabilizing transactions. Как постоянному члену Совета Безопасности, который уделял кипрской проблеме большое внимание в течение более 34 лет, Российской Федерации следует признать свою ответственность за поддержание мира на острове, а не способствовать эскалации конфликта путем заключения потенциально дестабилизирующих сделок.
Malta believes that the Euro-Mediterranean process is making a valid contribution towards resolving the problem of the ever-widening economic and social gap that for many years has been one of the destabilizing factors of the region. Мальта считает, что евро-средиземноморский процесс вносит ценный вклад в решение проблемы неуклонно растущего разрыва в экономической и социальной сферах, который на протяжении многих лет был одним из дестабилизирующих факторов в регионе.
In war-torn societies, development cooperation activities could be channelled through programmes that focused on reintegrating potentially destabilizing elements, such as former combatants and youth, into the broader sphere of social and economic life. В обществах, пострадавших от войны, деятельность в рамках сотрудничества в целях развития может осуществляться на основе программ, основной упор в которых делается на интеграцию в широкую сферу общественной и экономической жизни таких потенциально дестабилизирующих элементов, как бывшие комбатанты и молодежь.
Japan is engaged in economic assistance and various other efforts in order to eradicate poverty and achieve economic development, as well as to prevent conflicts and remove destabilizing factors. Япония участвует в оказании экономической помощи и различных других программах, направленных на преодоление нищеты и достижение экономического развития, а также на предотвращение конфликтов и устранение дестабилизирующих факторов.
Indonesia and the new nation of Timor-Leste had thus been able to avoid the potentially destabilizing political and social problems that had often accompanied long-standing refugee situations in other parts of the world. Индонезии и новому государству Тимор-Лешти удалось, таким образом, избежать потенциально дестабилизирующих политических и социальных проблем, к которым затянувшиеся ситуации с беженцами привели в других регионах мира.
The Government, acting through its regular armed forces and police, must be able to assert its authority throughout the country and on all its borders, particularly to prevent illegal and destabilizing flows of arms. Правительство, действующее через посредство своих регулярных вооруженных сил и полиции, должно быть в состоянии распространить свою власть по всей стране и на всех ее границах, в особенности, в плане предотвращения незаконных и дестабилизирующих потоков оружия.
Another threat that should be urgently addressed is the issue of small arms and light weapons, which is one of the main destabilizing factors in the region. Другая угроза, которую необходимо в срочном порядке рассмотреть, это вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях, которые являются одним из главных дестабилизирующих факторов в регионе.
However, agreement on the border and on practical arrangements for its management has not yet been reached, and the potential for tensions or destabilizing actions remains within communities in the western districts. Однако пока не достигнуты договоренности в отношении самой границы и практических механизмов контроля над ней, так что в общинах западных районов сохраняется возможность возникновения напряженности или дестабилизирующих действий.
The protagonists of this destabilizing activity range across a gamut of interests hostile to the peace process, from extremist elements, to factional forces and criminals, including some involved in drug trafficking. Инициаторы этих дестабилизирующих акций представляют самые разнообразные круги, враждебно настроенные по отношению к мирному процессу, - от экстремистских элементов до группировок и преступных элементов, включая тех, кто участвует в незаконном обороте наркотиков.
We welcome all the positive developments that have occurred in the country since the destabilizing events of April and May 2006 and commend the entire leadership for their foresight and courage. Мы приветствуем все позитивные события в этой стране после дестабилизирующих инцидентов, произошедших в апреле и мае 2006 года, и воздаем должное всему руководству за его дальновидность и мужество.
In many cases, this post-conflict phase takes place in a regional framework characterized by other conflicts and by the presence of destabilizing factors such as arms trafficking, the presence of mercenaries or the problem of refugees. Часто этот постконфликтный этап разворачивается в региональных условиях, характеризующихся наличием других конфликтов и дестабилизирующих факторов, таких, как оборот оружия, присутствие наемников или проблема беженцев.
Just recently, President Musharraf told me that, without the massive food aid that the World Food Programme distributed in Afghanistan last year, far more people would have had to flee the country as refugees, with all the destabilizing consequences. Совсем недавно президент Мушарраф рассказал мне, что без важнейшей продовольственной помощи Афганистану, распространением которой в прошлом году занималась Мировая продовольственная программа, намного большее число людей вынуждено было бы покинуть страну в качестве беженцев с учетом всех дестабилизирующих последствий.
At a time when either calm or instability can become self-reinforcing, it would be advisable to retain a military component within UNMISET for a further year, with modified tasks, to reduce the risk of destabilizing incidents. Сейчас, когда либо спокойствие, либо отсутствие стабильности могут приобрести самоусиливающий характер, было бы желательно сохранить в составе МООНПВТ еще на один год военный компонент с измененными задачами, с тем чтобы ослабить угрозу дестабилизирующих инцидентов.
More and more Governments are hiring these companies to settle the military conflicts that are destabilizing them, knowing full well that a mercenary component is included in the offer. Правительства все чаще заключают контракты с этими компаниями в целях урегулирования военных конфликтов, дестабилизирующих их основы, заведомо зная, что предлагаемые услуги включают наемнический элемент.
I am hoping, above all from the countries of ECOWAS, that we will all reaffirm the principle that no State of ours will serve as a base for destabilizing another State. Я особо ожидаю от стран - членов ЭКОВАС подтверждения принципа, согласно которому ни одно из наших государств не должно служить базой для дестабилизирующих действий против другого государства.
Thus, maintaining a military component in UNMISET for just one more year will undoubtedly reduce the risk of destabilizing incidents, in particular in the western districts. Таким образом, сохранение военного компонента в составе МООНПВТ, несомненно, уменьшит опасность дестабилизирующих обстановку инцидентов, в частности, в западных районах.
Its retention could have a calming effect on the local populace and reduce the risk of destabilizing incidents, at a time when the situation on the ground is potentially fragile, Timorese security capacity is limited, and many aspects of border management remain unclear. Его присутствие могло бы успокаивать местное население и уменьшить риск дестабилизирующих обстановку инцидентов в нынешних условиях, характеризующихся потенциальной неустойчивостью на местах, ограниченностью тиморского потенциала обеспечения безопасности и отсутствием ясности в отношении многих аспектов режима границы.
Central Africa in particular has become a powder keg as a result of uncontrolled armed bands crossing almost all our borders, bands who, in the guise of refugees, are destabilizing the entire region. Центральная Африка, в частности, превратилась в пороховую бочку в результате дестабилизирующих действий по всему региону неконтролируемых вооруженных банд, пересекающих почти все наши границы под видом беженцев.
A superior solution would be the creation of a well-functioning international lender of last resort complemented by domestic and international capital account management policies aimed at limiting destabilizing capital flows. Гораздо лучшим решением было бы создание эффективного международного кредитора последней инстанции, деятельность которого дополнялась бы проведением на национальном и международном уровнях политики в области управления движением капитала, направленной на ограничение дестабилизирующих потоков капитала.
The Trade and Development Report 2011 was cited as providing a valuable and detailed analysis of causes and effects of destabilizing currency fluctuations and the recommendations to manage floating exchange rates. Указывалось, что в Докладе о торговле и развитии, 2011 год, содержится ценный подробный анализ причин и последствий дестабилизирующих колебаний валют и предлагаются рекомендации по регулированию плавающих обменных курсов.
Once again, we point out that, together with the standardized instrument for reporting military expenditures, the Register is a concrete tool that enables us to increase transparency in the area of conventional weapons acquisitions and to identify possible destabilizing situations. И вновь мы подчеркиваем, что наряду со стандартизированным механизмом отчетности о военных расходах Регистр является конкретным инструментом, который позволяет нам повышать транспарентность в области приобретений обычных вооружений и выявления возможных дестабилизирующих ситуаций.
Low-income countries need credit to develop their productive sector and diversify their economies, but, if they borrow, they end up suffering the devastating and destabilizing consequences of debt crises. Странам с низким уровнем дохода необходимы кредиты для развития их производительного сектора и диверсификации их экономики, однако заимствование средств заканчивается для них тем, что они страдают от опустошительных и дестабилизирующих последствий долговых кризисов.
Russia has consistently opposed an arms race, above all of nuclear missiles, and the development, production and deployment of destabilizing types of weapons, including new types. Россия последовательно выступает против гонки вооружений, прежде всего ракетно-ядерных, противодействует созданию и развертыванию дестабилизирующих, в том числе новых видов вооружений.