Английский - русский
Перевод слова Designing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Designing - Подготовке"

Примеры: Designing - Подготовке
TrainForTrade is based on a systematic methodology for designing, implementing, validating and evaluating training programmes so as to enhance the impact of training and the capacity of local trainers. Программа "Трейнфортрейд" основывается на системной методологии разработки, одобрения, осуществления и оценки учебных программ в целях повышения отдачи от деятельности по подготовке кадров и укрепления возможностей местных инструкторов.
The Board also requested the Acting Executive Director to consider, with the Committee on Programme Development, the possibility of designing and organizing a summer training course addressed to selected new graduates of foreign service training institutes from industrialized and developing countries. Совет просил также исполняющего обязанности Директора-исполнителя изучить с Комитетом по разработке программ возможность составления программы и организации летних учебных курсов, предназначенных для отдельных новых выпускников институтов по подготовке кадров для министерств иностранных дел из промышленных и развивающихся стран.
Country experience in the region suggests that one major factor contributing to the effective designing of a population census and utilization of its data is the active communication of producers of statistics with existing and potential users. Опыт стран региона свидетельствует о том, что одним из важнейших факторов, способствующих эффективной подготовке проекта переписи населения и использованию ее данных, является активный процесс обмена данными между статистическими органами и существующими и потенциальными потребителями статистических данных.
In this vein, eight central offices were set up in various capitals that were charged with the express tasks of coordinating political activities and designing terrorist operations, as well as preparing strategic studies and collecting funds. В этой связи в столицах различных стран было учреждено восемь основных отделений, на которые были возложены конкретные задачи по координации политической деятельности и планированию теоретических операций, а также по подготовке стратегических исследований и сбору средств.
Factors to be taken into account in developing treaty obligations, designing compliance provisions or preparing national implementation plans include the following: Факторы, которые необходимо принимать в расчет при разработке договорных обязательств, определении положений, касающихся соблюдения, или подготовке национальных планов осуществления, включают в себя следующее:
The Act also controls intangible technology transfers and empowers the government to impose restrictions on training assistance or other forms of services which could contribute to the designing, development, production, stockpiling, maintenance or use of WMDs and their delivery systems. В Законе также предусматривается контроль за передачами нематериальной технологии и полномочия правительства по введению ограничений на оказание содействия подготовке кадров или услуг в иных формах, которые могли бы способствовать конструированию, разработке, производству, накоплению, обслуживанию или применению оружия массового уничтожения и систем его доставки.
Various United Nations agencies, funds and programmes have been working to enhance the effectiveness of capacity-building activities through providing support to national experts to assist countries in training of trainers and designing special programmes. Различные учреждения Организации Объединенных Наций, фонды и программы ведут свою деятельность в целях повышения эффективности мероприятий по формированию потенциала путем оказания поддержки национальным экспертам, чтобы помочь странам в подготовке преподавателей и разработке специальных программ.
The recent participation by ECE in the training of OSCE field officers in Vienna and has helped to further develop ties and such cooperation will focus on organizing and designing activities to develop institutions and capacities for compliance of its conventions. Дальнейшему укреплению этих связей способствовало недавнее участие ЕЭК в состоявшемся в Вене мероприятии по подготовке сотрудников полевых подразделений ОБСЕ, и в дальнейшем взаимодействие между этими двумя организациями будет посвящено организации и разработке мероприятий, нацеленных на развитие институтов и наращивание потенциала обеспечения соблюдения принятых в ее рамках конвенций.
That plan of action provides for assistance in preparing information for the Committee, in developing possible solutions to problems and in designing technical cooperation projects which would help implement the Committee's recommendations. В этом плане действий предусмотрено оказание помощи в подготовке информации для Комитета, в разработке возможных решений проблем и составлении проектов технического сотрудничества, которые способствовали бы осуществлению рекомендаций Комитета.
UNMIT provided technical and financial support to the Office of the Provedor in its preparation for the Timor-Leste 2011 universal periodic review by the Human Rights Council, including in the areas of enhancing knowledge about the mechanism and designing a plan of action. ИМООНТ оказывала техническую и финансовую поддержку Канцелярии уполномоченного в подготовке ею доклада в рамках универсального периодического обзора Тимора-Лешти 2011 года для Совета по правам человека, в том числе в таких областях, как расширение осведомленности о механизме и разработка плана действий.
However, this arrangement has proved insufficient for meeting the training needs of this population, which includes understanding, designing, developing, integrating and reinforcing key messages and education on ethics. Однако этих мер оказалось недостаточно для удовлетворения потребностей персонала миссий в учебной подготовке, которая включает разработку соответствующих программ и их осуществление в миротворческих миссиях.
(c) Transition to the development of full project proposals, and designing country-specific NAPA implementation strategies (day 3); с) переход к подготовке полномасштабных предложений по проектам и разработка стратегий осуществления НПДА по конкретным странам (третий день);
Each of the days ended with practical sessions in small groups, focused on designing implementation strategies and developing NAPA projects in the context of the GEF project cycle. Каждый день завершался практическими заседаниями в небольших группах, в ходе которых основное внимание уделялось вопросам о разработке стратегии осуществления и подготовке проектов НПДА в контексте проектного цикла ГЭФ.
It is also involved in designing training needs pertaining to human resources, understanding of staff rules and regulations, policies and procedures as well as career development in coordination with the Training Section. Кроме того, в координации с Секцией профессиональной подготовки она участвует в определении потребностей в профессиональной подготовке, связанной с людскими ресурсами, пониманием правил и положений о персонале, политикой и процедурами, а также карьерным ростом.
The UNCTAD approach in capacity-building and technical cooperation consists of identifying the needs of beneficiary countries and designing and developing projects, in consultation with beneficiary countries, which respond to their needs. Подход ЮНКТАД к укреплению потенциала и техническому сотрудничеству состоит в выявлении потребностей стран-бенефициаров и разработке и подготовке проектов, отвечающих потребностям стран-бенефициаров, на основе консультаций с ними.
Through technical assistance and development of guidelines and tools, the CDC works closely with WHO and African ministries of health towards developing strategies, approaches and materials for designing, implementing, monitoring and evaluating comprehensive disease surveillance systems. Посредством технической помощи и разработки руководящих указаний и инструментов ЦБЗ тесно сотрудничает с ВОЗ и африканскими министерствами здравоохранения в подготовке стратегий, подходов и материалов для разработки, внедрения, контроля и оценки всеобъемлющих систем наблюдения за заболеваниями.
The initiated work on drafting the Strategy was continued by the Office for Human and Minority rights, by nominating experts and forming working groups for designing the Draft Strategy, including numerous civil society organizations, representatives of state bodies and independent bodies. Начатую работу по подготовке стратегии продолжило Бюро по правам человека и национальных меньшинств, которое назначило экспертов и сформировало рабочие группы для разработки проекта стратегии, в состав которых вошли многочисленные организации гражданского общества, представители государственных органов и независимых органов.
Intercultural bilingual education faces many hurdles, from the small number of inadequately trained bilingual teachers to problems in developing appropriate teaching materials and methods, and the need to involve indigenous communities in the designing and running of their own education centres at all levels. Межкультурное двуязычное образование сталкивается с множеством проблем, начиная с нехватки двуязычных преподавателей и их низкого профессионализма, трудностей в подготовке качественных учебных материалов и педагогических методик, и кончая необходимостью привлекать коренные общины к созданию собственных образовательных центров всех уровней и управлению ими.
As a result of this integrated approach, DPI was able to play a major role in designing the information component of the Mission, selecting staff, determining the budget and laying out the blueprint for information activities. Благодаря использованию этого комплексного подхода ДОИ удалось выполнить важную роль в разработке информационного компонента Миссии, в подборе сотрудников, подготовке бюджета и разработке планов информационных мероприятий.
The main activities of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) in connection with the observance of the Year, involve the preparation of statistical data and social indicators for analysing the social situation and designing anti-poverty programmes. Основные виды деятельности Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с проведением Года, заключаются в подготовке статистических данных и социальных показателей для анализа социальной обстановки и разработки программ борьбы за ликвидацию нищеты.
With respect to economic integration UNCTAD is assisting SADC in designing a trade cooperation programme and, in particular, the drafting of a trade cooperation protocol to the SADC treaty. Что касается экономической интеграции, то ЮНКТАД содействует САДК в вопросах разработки программы сотрудничества в области торговли и, в частности, в подготовке протокола о торговом сотрудничестве к Договору о создании САДК.
It reiterated the importance of assessing training needs before designing training programmes, and strongly encouraged the organizations to use such mechanisms (either the model recommended by the Commission or some other). Она вновь заявила о важности оценки потребностей в области профессиональной подготовки до разработки программ по профессиональной подготовке и настоятельно призвала организации использовать такие механизмы (или модель, рекомендованную Комиссией, или какие-либо другие модели).
(c) Improvement of the quality and use of information in designing, monitoring and reporting on the response to HIV/AIDS; с) повышение качества и расширение использования информации при разработке мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, осуществлении контроля за ними и подготовке соответствующей отчетности;
Assist the secretariat in designing and processing the evaluation forms, and prepare the report on delivery in close cooperation with the different persons involved; Х оказывать содействие секретариату в подготовке формуляров и обработке анкет для оценки курса и заниматься подготовкой доклада об итогах учебного процесса в тесном сотрудничестве с различными лицами, участвующими в этом процессе;
It also requires improved capacity for strategic planning and designing mandates and revisiting the Brahimi panel's recommendation on a two-phase approach to mandate making, in order to design implementable mandates, including robust tasks such as the protection of civilians. Для этого требуется также улучшить потенциал для стратегического планирования и разработки мандатов и вернуться к рекомендации группы Брахими о двухэтапном подходе к подготовке мандата в целях разработки реалистичных мандатов, включающих ясные задачи, такие как защита гражданских лиц.