| I'm not entirely sure I deserve it, but I intend to be worthy of it. | Я не совсем уверен, что заслужил, но собираюсь заслужить. |
| We deserve the title we came here to have. | Мы должны заслужить титулы и право владеть ими. |
| That, to deserve well at my brother's hands, | И, чтобы милость брата заслужить, |
| My whole life, to deserve you? | За всю свою жизнь, чтобы заслужить такое? |
| What did I do to deserve this that I'm here now? | Чем я провинился, чтобы такое заслужить? |
| At last to authority there has come Emperor Commodus (180-193) who has allowed favorites to operate the state, and itself, is similar Nero, aspired to deserve laurels not on a field of battle, and in circus and an amphitheater. | Наконец к власти пришел император Коммод (180-193), который позволил любимцам управлять государством, а сам, подобно Нерону, стремился заслужить лавры не на поле брани, а в цирке и амфитеатре. |
| What in the hell did I do to deserve this one? | Какого черта я сделал, чтобы заслужить это дело? |
| What'd he do to deserve a bullet in the face at extremely close range? | Что он сделал, чтобы заслужить выстрел в лицо с крайне близкой дистанции? |
| So I can go to college and get a job, you know, so I can deserve you. | Я смогу пойти в колледж и получишь работу, чтобы, ну ты знаешь, я мог заслужить тебя. |
| But you tell me what she ever could have done to deserve death at the hands of somebody like you. | Но скажи мне, что такого она сделала, чтобы заслужить смерть от рук такого, как ты. |
| I really do not know what exactly did we do to deserve this? | Я действительно не знаю, что мы сделали такого, чтобы заслужить это? |
| So tell me, what do you do to deserve a second chance like that? | Итак скажи мне что ты делаешь, чтобы заслужить 2й шанс как этот? |
| I may not ever be good enough to deserve you, George Tucker, but I'm going to spend my life trying. | Я никогда не буду достаточно хороша чтоб заслужить Джорджа Такера но я собираюсь провести свою жизнь пытаясь |
| You knock 'em around enough, they'll think they did something to deserve it. | им покажется, что они сделали что-то, чтобы заслужить это. |
| What did any of them do to her to deserve this? | Чего они такого сделали, чтобы заслужить все это? |
| That I had to be better to deserve her love and she had to be worse to accept mine. | Быть лучше, чтобы заслужить ее любовь, а ей быть хуже, чтобы принять мою. |
| successes, if you there is, teas to deserve from you the flash of light, which you to me will present and will not deceive... where zh you, success? | Удача, если ты есть, я чаю заслужить от тебя проблеск света, который ты мне подаришь и не обманешь... Где ж ты, удача? |
| We know how we're dying, but why it's happening, what we did to deserve this, who the hell knows? | Мы знаем как мы умираем, но почему это происходит, что мы сделали, чтобы заслужить это, кто черт тебя побери знает? |
| President Truman's staff questioned the award to Alexander de Seversky, Secretary of the Air Force Stuart Symington stating, "he did absolutely nothing to deserve it." | Так, сотрудники президента Гарри Трумэна подвергли сомнению награждение Александра Николаевича Прокофьев-Северского, секретарь ВВС Стюарт Саймингтон заявил, что «он не сделал абсолютно ничего, чтобы её заслужить». |
| 'Cause I have all this money now, and I don't really feel like I did anything to deserve it, and I can't really talk to my friends about it... 'cause they're all so poor. | Потому что у меня сейчас столько денег, и я не чувствую, что сделала что-нибудь, чтобы заслужить их, и я не могу поговорить со своими друзьями... потому что они будны. |
| But what Have I Done to Deserve This? | Но что я сделала, чтобы заслужить это? |
| What Did I Do To Deserve This? | Что мы сделали, что бы заслужить это? |
| Sure. What did we do to deserve you. | Как мы умудрились заслужить тебя? |
| According to the Mughal historian Abul Fazl, Babur's last words to Humayun were "do nothing against your brothers, even though they may deserve it." | По словам историка Мугала Абульфа Фазла, последние слова Бабура, Хумаюну были: «не делай ничего против своих братьев, даже если они будут этого заслужить». |
| to deserve the children. | чтобы заслужить наших детей. |