The second category of flow variables includes those describing human activities that lead to qualitative changes in natural capital stocks. |
Ко второй категории параметров, характеризующих потоки, относятся переменные, описывающие ту деятельность человека, которая ведет к качественным изменениям в запасах природного капитала. |
I'm tracking 2,221 tweets describing two explosions at the finish line of the Boston Marathon. |
Я отслеживаю 2,221 твит, описывающие взрывы на финишной прямой Бостонского Марафона. |
Box models are at present more suitable for describing the partitioning and transport of gaseous POPs on a long time scale. |
В настоящее время модели, описывающие поведение загрязнителей в различных экологических средах, в большей степени пригодны для описания распределения и переноса газообразных СОЗ в течение длительных периодов времени. |
The grid blocks typically vary in size, with the blocks describing the edges of the reservoir typically being much larger than those blocks describing the centre of the reservoir. |
Сеточные блоки обычно неодинаковы по своим размерам, причем блоки, описывающие края коллектора, как правило, значительно больше блоков, описывающих его центральную часть. |
The petrologic-type scheme originated by Van Schmus and Wood is really two separate schemes, one describing aqueous alteration (types 1-2) and one describing thermal metamorphism (types 3-6). |
Схема петрологических типов, предложенная учёными Ван Шмусом (Van Schmus) и Вудом (Wood), на самом деле разделена ещё на две минисхемы, описывающие гидрологические изменения (типы 1-2) и тепловой метаформизм (типы 3-6 (7)). |
Furthermore, appropriate atmospheric models describing the movement of pollutants, which have provided the Convention's integrated assessment models with country-to-country transfer matrices, might not be available. |
Кроме того, могут также отсутствовать соответствующие атмосферные модели, описывающие движение загрязнителей, которые позволили бы включить в модели для комплексной оценки, подготовленные в соответствии с Конвенцией, матрицы осаждения при переносе загрязнителей из одной страны в другую. |
Francisco Serrão's letters to Ferdinand Magellan, carried to Portugal via Portuguese Malacca and describing the 'Spice Islands', helped Magellan persuade the King of Spain to finance his circumnavigation. |
Письма Франсишку Серрана к Фернану Магеллану, описывающие «Острова пряностей», помогли Магеллану убедить испанского короля профинансировать его экспедицию к ним. |
Command-query separation is particularly well suited to a design by contract (DbC) methodology, in which the design of a program is expressed as assertions embedded in the source code, describing the state of the program at certain critical times. |
CQRS особенно хорошо вписывается в методологию контрактного программирования, в которой используются утверждения, встроенные в исходный код, описывающие состояние программы в определенные важные моменты. |
It announced, among other items, a forthcoming report on a new French 120mm howitzer and the comportment of its hydraulic recoil mechanism, as well as detailed manuals describing the current organization of French field artillery. |
В нём, среди прочих пунктов, были отчёты о новой французской 120-миллиметровой гаубице, о гидравлическом возвратном механизме, а также подробно изложены инструкции, описывающие текущую организацию французской полевой артиллерии. |
In his book Stalin - An Appraisal of the Man and his Influence, Trotsky analyzed many publications describing the Tiflis expropriation and other Bolshevik militant activities of that time, and concluded, "Others did the fighting; Stalin supervised them from afar". |
В своей книге «Сталин - Оценка человека и его влияние», Троцкий проанализировал многочисленные публикации, описывающие Тифлисскую экспроприацию и другие операции большевиков того времени, и пришёл к выводу, что Сталин руководил операциями издалека. |
The former is intended for outstanding films, television programmes and literature describing the lives of the ethnic minorities, while the latter is for drama, vocal music and dances highlighting the ethnic minorities. |
Первый приз предназначен для награждения за выдающиеся кинофильмы, телепрограммы и литературные произведения, описывающие жизнь этнических меньшинств, тогда как второго приза удостаиваются драматические, вокально-музыкальные произведения и хореографические постановки, отражающие жизнь и культуру этнических меньшинств. |