(a) Indicators describing environmental impact; |
показатели, описывающие воздействие на окружающую среду; |
Text codes describing emission source (anthropogenic total or NFR codes) |
Текстовые годы, описывающие источники выбросов (общий объем антропогенных выбросов или коды НПО) |
Dynamic models describing carbon and N cycles and air pollution impacts for terrestrial and aquatic systems were available for scenario assessment. |
Динамические модели, описывающие циклы углерода и N и воздействие загрязнения воздуха на системы суши и водные системы, могут также использоваться для оценки сценариев. |
A document containing guidelines for the police in handling offenders and protecting evidence, describing the duties of prosecutors and judges, and detailing enforcement measures had been published. |
Был опубликован документ, содержащий руководящие указания для полиции по обращению с нарушителями и защите свидетелей, описывающие обязанности прокуроров, судей и мер принуждения. |
Agreed documents describing UNDP programme activities shall include a budget to be established on an annualized basis for the duration of UNDP programme activities. |
Согласованные документы, описывающие программную деятельность ПРООН, включают бюджет, составляемый на годичной основе на протяжении периода осуществления программной деятельности ПРООН. |
Conceptual maps describing relations between groups of standards could be a useful addition, but are probably not essential for the first phase of the inventory. |
Карты-схемы, описывающие взаимосвязи между группами стандартов, могли бы стать полезным дополнением к реестру, однако в них, пожалуй, нет необходимости на первом этапе его разработки. |
It was therefore suggested that the term describing the proceedings of article 15 in various languages should not inadvertently convey any such meaning. |
С учетом этого было отмечено, что термины, описывающие предусмотренные в статье 15 процедуры, ни на одном из языков не должны непреднамеренно передавать такое значение. |
In 1980, the newspaper published a dramatic story called "Jimmy's World", describing the life of an eight-year-old heroin addict in Washington, for which reporter Janet Cooke won acclaim and a Pulitzer Prize. |
В 1980 году газета опубликовала драматическую историю под названием «Мир Джимми», описывающие жизнь восьмилетнего героинового наркомана в Вашингтоне, для которого репортер Джанет Кук завоевала признание и Пулицеровскую премию. |
The work alternates between theoretical chapters describing Tan Malaka's political beliefs and philosophy and more conventional autobiographical chapters that discuss various phases of his life. |
В этой работе чередуются теоретические главы, описывающие его политические идеи и философию, и более обычные автобиографические главы, описывающие различные фазы его жизни. |
He took careful notes describing the peoples, the customs, and the natural resources of those areas he passed through, writing a published report of his journey. |
По пути он тщательно делал записи, описывающие народы, обычаи и природные ресурсы областей, по которым следовал, а также написал опубликованный впоследствии отчёт о своём путешествии. |
The work of describing their heritage is continued by one of the last remaining Curonians, Richard Pietsch. |
Работы описывающие наследие курсениеков, продолжает один из оставшихся курсениеков Рихард Пич. |
Under article 76 (9), the coastal State is obligated to deposit with the Secretary-General "charts and relevant information, including geodetic data, permanently describing the outer limits of its continental shelf". |
Согласно статье 76(9) прибрежное государство обязано сдать на хранение Генеральному секретарю "карты и соответствующую информацию, включая геодезические данные, перманентно описывающие внешнюю границу его континентального шельфа". |
This relevance error affects statistical estimates describing the death rates, average income, etc. for immigrants from outside the Nordic countries so that the estimates become misleading. |
Такая ошибка в релевантности влияет на статистические оценки, описывающие уровни смертности, средний доход и т.д. иммигрантов, не относящихся к числу жителей Северных стран, и такие оценки могут вводить в заблуждение. |
If an employer neglects to pay the pension insurance, data describing the existence of an employment relationship may be obtained from taxation records when the employer reports the withheld advance tax. |
Если работодатель не производит выплат по линии пенсионного страхования, то данные, описывающие существование взаимосвязи в области занятости, могут быть получены из файлов налоговых органов, в которые работодатель сообщает сведения об авансовых платежах по налогам. |
In such cases, organizations could be asked to provide documents describing the mandate, scope and governing structure of the organization and any other information that supports the competence and interest of the organization in matters related to the Platform. |
В таких случаях организациям может быть предложено предоставить документы, описывающие мандат, сферу охвата и структуру управления организации и любую другую информацию, подтверждающую компетентность и заинтересованность организации в вопросах, относящихся к Платформе. |
In the simplified example in Table 1, production and sale of goods and services by the producer and all related entries describing financing and other changes in volume of assets (the case of bankruptcy) would no longer be recorded in the system. |
В случае упрощенного примера, приведенного в таблице 1, производство и продажа товаров и услуг производителем и все соответствующие бухгалтерские проводки, описывающие финансирование и другие изменения в объемах активов (в случае банкротства), уже в системе не фиксировались бы. |
Mr. KJAERUM commended the delegation for the high quality of its report, and said that the initial paragraphs describing the process of preparing the report and interaction with various stakeholders were particularly useful. |
Г-н КЬЕРУМ хвалит делегацию за высокое качество ее доклада и говорит, что начальные пункты, описывающие процесс подготовки доклада и взаимодействия с разными партнерами, представляются весьма интересными. |
Also, because code maintenance often omits updating the comments, comments describing where to find remote pieces of code are notorious for going out-of-date.) |
Поскольку сопровождение кода часто опускает обновление комментариев, комментарии, описывающие, где найти повторяющиеся части кода, заведомо устаревают. |
It includes:Junior objective synonyms - names describing a taxon (the junior synonym) that have already been described by another name earlier (the senior synonym). |
В их число входят: Младшие объективные синонимы - названия, описывающие таксон (младший синоним), который был уже описан ранее под другим названием (старший синоним). |
His prediction: "In 50 years, you may be able to buy T-shirts on which are printed equations describing the unified laws of our universes." |
Его прогноз: «В ближайшие 50 лет вы сможете купить футболки, на которых печатаются уравнения, описывающие единый закон нашей вселенной». |
Motion estimation techniques can determine that on a two dimensional plane the ball is moving up and to the right and vectors describing this motion can be extracted from the sequence of frames. |
Методы нахождения движения могут определить, что на двумерной плоскости шар движется вверх и вправо и векторы, описывающие это движение, могут быть получены из последовательности кадров. |
Particular attention was paid in the new publication to further elaboration of the services part of the classification, including a newly prepared alphabetical index to assist in the classification of service products and detailed explanatory notes describing the content of services. |
Особое внимание в новой публикации было уделено углубленной разработке той части классификации, которая касается услуг, включая новый алфавитный указатель, облегчающий классификацию продуктов в форме услуг, и детальные пояснительные примечания, описывающие содержание услуг. |
Further observations were needed to understand the different processes determining the transport of nitrogen through the system and to verify the models describing these transport mechanisms for quantification of the total nitrogen flows. |
Необходимы дальнейшие наблюдения, с тем чтобы понять различные процессы, определяющие перенос азота сквозь экосистему и проверить модели, описывающие механизмы этого переноса, для количественного определения общих потоков азота. |
It was recalled that the paragraph, as previously drafted, attempted to list all types of interim measures, whereas the current draft provided generic broadly cast categories describing the functions or purposes of various interim measures without focusing on specific measures. |
Было напомнено, что в данном пункте в его предыдущей редакции предпринималась попытка перечислить все обеспечительные меры, в то время как в нынешней формулировке используются широкие построенные по родовому признаку категории, описывающие функции или цели различных обеспечительных мер, без концентрации внимания на каких-либо конкретных мерах. |
Some participants suggested that it might be useful to "unpack" language describing verification objectives and examine each element in more detail to bridge the differing views on what type of verification was appropriate for an FMCT. |
Некоторые участники высказали предположение, что, возможно, было бы полезно "развернуть" формулировки, описывающие цели проверки, и проработать каждый элемент более подробно, чтобы примирить различные взгляды по поводу того, какой тип проверки подходит для ДЗПРМ. |