Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Описании

Примеры в контексте "Describe - Описании"

Примеры: Describe - Описании
The Advisory Committee notes the use of the term "budgets" to describe the funding for expenses that may be incurred with respect to country and intercountry projects financed from the account held by UN-Women. Консультативный комитет отмечает, что при описании механизма покрытия расходов, которые могут быть произведены по страновым или межстрановым проектам, финансируемым со счета, находящегося в распоряжении структуры «ООН-женщины», используется слово «ассигнования».
The terms "feminization of poverty" and "feminization of HIV/AIDS" are increasingly used to describe the rise of poverty among women. При описании процесса расширения масштабов нищеты среди женщин все шире используются понятия феминизации нищеты и СПИДа.
Apart from the very generic terms used to describe it, what are to be its objectives? Помимо самых общих выражений, использованных при его описании, какими должны быть его цели?
The idea is not to describe the characteristics of buildings per se, but instead to count the number of dwellings in buildings with different characteristics. Цель заключается не в описании характеристик строения как такового, а в учете числа жилищ в строениях с различными характеристиками.
The main idea of the indicator system proposed in this paper is to present a few disaggregated key indicators in an information pyramid and then describe interrelationships with underlying problems. Главный принцип системы показателей, предлагаемой в данной работе, заключается в представлении небольшого числа дезагрегированных ключевых показателей в форме информационной пирамиды и затем описании взаимосвязей с соответствующими проблемами.
The purpose is to study the situation of children with disabilities, to collect information about violations of the rights of disabled children and to identify and describe good examples. Цель заключается в рассмотрении положения детей-инвалидов, сборе информации о нарушениях прав детей-инвалидов и выявлении и описании хороших примеров.
The report also continues to cite unreliable, distorted and politically biased sources of information to describe the situation in Syria and places responsibility for deteriorating conditions on the Syrian Government, while ignoring documented information the Government has submitted. Кроме того, в докладе при описании ситуации в Сирии по-прежнему используется информация из ненадежных, сомнительных и политически ангажированных источников, и ответственность за ухудшение ситуации возлагается на сирийское правительство, тогда как представленная правительством документально подтвержденная информация игнорируется.
In this connection, the Committee points out that all posts approved for peacekeeping missions are temporary in nature and the use of the term "temporary posts" to describe the resources now being requested should be avoided. В этой связи Комитет подчеркивает, что все должности, утверждаемые для миссий по поддержанию мира, являются временными по своему характеру и поэтому при описании испрашиваемых в настоящее время ресурсов следует избегать применения термина «временные должности».
The point groups in three dimensions are heavily used in chemistry, especially to describe the symmetries of a molecule and of molecular orbitals forming covalent bonds, and in this context they are also called molecular point groups. Точечные группы в трёхмерном пространстве интенсивно используются в химии, особенно при описании симметрий молекулы и молекулярных орбиталей, образующих ковалентные связи, и в этом контексте эти группы называются молекулярными точечными группами.
The object of this memorandum is to set out the present composition of the International Court of Justice and to describe the procedure in the Assembly and the Security Council with regard to the election. Цель настоящего меморандума заключается в представлении данных о нынешнем составе Международного Суда и описании процедуры выборов в Ассамблее и Совете Безопасности.
The aim of environment statistics is to describe and measure the harmful environmental impact of human activities, as well as those activities that protect or improve the environment. Цель статистики окружающей среды заключается в описании и оценке вредного воздействия на окружающую среду деятельности человека, а также тех ее видов, которые обеспечивают охрану окружающей среды или улучшение ее состояния.
The aim here is not to give an exhaustive or methodical presentation of the concept of quality but to describe aspects of the concept that are relevant to a business register, and how all this leads to the development of a "quality approach". Цель настоящего документа заключается не в исчерпывающем или методичном изложении понятия качества, а в описании аспектов этого понятия, адаптированных к определенному регистру, и того, каким образом все это приводит к разработке "методики управления качеством".
Mr. Diab (Lebanon), speaking in exercise of the right of reply, said he wished to reiterate that the Rome Statute had been definitively adopted; the task at hand was to describe the elements of the crimes it identified. Г-н ДИАБ (Ливан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что он хотел бы вновь напомнить, что Римский статут принят окончательно; в настоящее время задача заключается в описании определенных в нем элементов преступлений.
The general purpose of the workplan was to describe the work to be done according to the terms of reference of the Division, and it included expected results, target dates and achievement mechanisms. Общая цель этого плана работы заключается в описании работы, которую предстоит проделать в соответствии с кругом ведения Отдела, и он включает ожидаемые результаты, запланированные сроки и механизмы достижения результатов.
The Chair reminded the Committee that there had been disagreement over whether the word "voluntary" should be used to describe the activities included in the plan, reminding them that there was a similar issue regarding use of the word in the draft Overarching Policy Strategy. Председатель напомнила членам Комитета о существующих разногласиях в отношении того, следует ли использовать слово "добровольный" при описании включенных в план мероприятий, напомнив им о том, что в проекте общепрограммной стратегии существует аналогичная проблема с употреблением этого термина.
The Recommendations aim to describe the different census topics that are relevant for the region presenting not only definitions and standards but also analyzing their relevance and their comparative advantage in relation to other census topics and other data collection activities outside the census. Цель рекомендаций заключается в описании различных признаков программы переписи, являющихся релевантными для региона, путем представления не только определений и стандартов, но также и анализа их релевантности и сравнительных преимуществ в сопоставлении с другими признаками и другими мероприятиями по сбору данных, не относящимися к переписи.
Its main aim is to describe the state-of-art of the basic objects in the statistical information system and to provide the other subsystems with the meta-information about: classifications and code lists, statistical indicators and statistical surveys. Ее основная цель заключается в описании современного состояния основных объектов в статистической информационной системе и снабжении других систем метаинформацией о классификациях и списках кодов, статистических показателях и статистических обследованиях.
The aim of this paper is to describe the current activities of the State Statistical Office of the Republic of Macedonia (S-SO) and the activities concerning the implementation of the 1993 System of National Accounts (SNA) and the new 2008 SNA. Цель настоящего документа заключается в описании текущей деятельности Государственного статистического управления (ГСУ) Республики Македонии, а также работы по внедрению Системы национальных счетов (СНС) 1993 года и новой СНС 2008 года.
More recently, the Bose-Hubbard model has been used to describe the behavior of ultracold atoms trapped in optical lattices. Позднее стала использоваться при описании поведения ультрахолодных атомов в оптических решётках.
Emphasis is dangerous, even when the aim is to describe problems of the future. Высокопарность опасна, в том числе при описании будущих проблем.
The purpose of the guidelines was to describe principles for the collection and computation of the data needs for pre-feasibility studies. Цель этих директив состояла в описании принципов сбора и подсчета требуемой информации преданализом экономической целесообразности.
He supports this by the following arguments included in the quoted report: It cannot be excluded that the police officer also has an interest to describe the situation differently. Это заявление он подтверждает следующими доводами, нашедшими отражение в цитируемом докладе: Нельзя исключить того, что сотрудник полиции также заинтересован в описании ситуации не так, как она развивалась на самом деле.
The term "content-based image retrieval" seems to have originated in 1992 when it was used by T. Kato to describe experiments into automatic retrieval of images from a database, based on the colors and shapes present. Термин «Content-based image retrieval» впервые был введен в употребление в 1992 году Т. Като при описании экспериментов с автоматическим поиском изображений по критериям присутствующих цветов и геометрических форм.
So the professional challenge is to determine the links between independent, intermediate and dependent variables, or to put it into another way: to describe how a given political, socio-economic, cultural setting operates in determining the current level of and the time trend in mortality. Таким образом, задача заключается в определении связей между независимыми, промежуточными и зависимыми переменными, или, другими словами, в описании влияния определенных политических, социально-экономических и культурных условий на уровень и тренд смертности.
These words are very similar to those used by the British explorer James Weddell to describe his own experiences in the same area, a month earlier, which has led historians to suspect that Morrell may have plagiarised Weddell's experiences. Эти слова очень похожи на слова британского исследователя Джеймса Уэдделла при описании его поисков в том же районе месяцем раньше, что даёт историкам повод обвинить Морелла в плагиате результатов Уэдделла.