Please also describe policies in the area of mental health and elaborate on their main lines of action, especially with regard to women and young girls. |
Просьба также описать программы в области охраны психического здоровья и назвать основные направления работы в этой сфере, особенно в отношении женщин и девочек. |
Would you describe yourself as an easygoing man? |
Вы можете назвать себя спокойным человеком? |
Would you describe your marriage as a happy one? |
Вы можете назвать свой брак счастливым? |
How else can we describe it when during the course of today a town of 70,000 inhabitants is being destroyed? |
А как же еще назвать действия, когда в течение суток разрушается практически город, в котором проживает 70000 человек. |
Indeed, it might be helpful to re-think the language used to describe IPRs and call them instead intellectual property privileges, which is what they are, and thus remove the possible confusion with human rights. |
Действительно, возможно, следовало бы переосмыслить язык, используемый для описания прав интеллектуальной собственности, и назвать их привилегиями интеллектуальной собственности, каковой она является на самом деле, и тем самым устранить возможную путаницу с правами человека. |
Describe measures to raise awareness among women of their rights and to make it easier for them to file complaints. |
Просьба назвать меры по ознакомлению женщин с их правами и по упрощению для них процедуры подачи жалоб. |
YOU WOULDN'T DESCRIBE HIM AS A PARTICULARLY SPECIAL LITTLE BOY. |
≈го нельз€ было назвать особенным. |
3.8 Please describe the procedures and competent court for any appeal or other possible recourse against a leave for enforcement. |
3.8 Просьба описать процедуры и назвать компетентный суд, которыми можно воспользоваться в случае обжалования и возможного предъявления иного регрессного иска в связи с санкцией о приведении арбитражного решения в исполнение. |
Under the guidance of the common sense we are able to determine the results of a certain action promptly define some process or briefly describe a problem. |
Руководствуясь здравомыслием, мы можем назвать, каким будет результат того или иного действа, точно охарактеризовать процесс или коротко описать проблему. |
The events at Suez wounded British national pride, leading one MP to describe it as "Britain's Waterloo" and another to suggest that the country had become an "American satellite". |
Национальная гордость была уязвлена, заставив одного из депутатов парламента описать произошедшее как «Ватерлоо Британии», а другого назвать саму Британию «сателлитом Америки». |
Well, can you at least describe the rates or offer up the particulars? |
Могли бы вы хотя бы описать либо назвать цену? |
3.7 Please describe the procedures and competent court for any appeal or other possible recourse against a decision refusing to enforce an award. 3.8 Please describe the procedures and competent court for any appeal or other possible recourse against a leave for enforcement. |
3.7 Просьба описать процедуры и назвать компетентный суд, которыми можно воспользоваться для обжалования или возможного предъявления иного регрессного иска в связи с решением отказать в просьбе о приведении в исполнение. |
I decided to handle our problems incrementally, and we have overcome three obstacles in our way, if one can describe them that way. |
Я пришел к выводу, что мы должны решать проблемы по мере повышения их сложности, и мы уже преодолели три препятствия на нашем пути, если можно их так назвать. |
But I am not yet quite sure that we would describe it as an ideal solution. |
Однако я не уверен, что это решение можно назвать идеальным. |
Would you describe your relationship with Raban? as close? |
Ваши отношения с Рабаном можно назвать... просто деловыми? |
Would you describe your relationship with the dead man as close? |
Ваши отношения с Рабаном можно назвать... просто деловыми? |
Mr. Akram (Pakistan): It is unfortunate that our call for peace and non-proliferation in South Asia should have evoked a response from the representative of India which I could most charitably describe as intractable and very largely fictional. |
Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Весьма прискорбно то, что наш призыв к миру и нераспространению в Южной Азии вызвал со стороны представителя Индии ответ, который я со всей снисходительностью мог бы назвать неуступчивым и в значительной степени надуманным. |
To describe his bedroom skill as technique would... |
То, что он вытворяет в постели, нельзя назвать просто техникой- |
How else to describe this, but as a form of mass insanity? |
Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием? |