These laws were supported by a large majority of Kosovo Albanian deputies, but all amendments proposed by the other deputies were voted down. |
Эти законы получили поддержку подавляющего большинства косовских албанцев, однако все поправки, предложенные другими депутатами, были отклонены. |
The constituents can directly or indirectly through the Fatherland Front to ask the deputies to report on their works and can make assessments on implementation of the National Assembly's deputies (art. 51 of the Law on Organization of the National Assembly). |
Избиратели могут прямо или косвенно - через Отечественный фронт - просить депутатов отчитаться о своей работе и могут оценивать ход ее реализации депутатами Национального собрания (статья 51 Закона об организации Национального собрания). |
Under the Constitution of former USSR the Nagorny Karabakh Autonomous Region was represented by 5 deputies in the Nationalities Council of the USSR Supreme Soviet. NKAO was represented by 12 deputies in the Supreme Soviet of the Azerbaijani SSR. |
В соответствии с Конституцией бывшего СССР Нагорно-Карабахскую автономную область в Совете национальностей Верховного Совета СССР представляли 5 депутатов. 12 депутатами НКАО была представлена в Верховном Совете Азербайджанской ССР. |
The local people's committee exercises the function of the local organ of State power when the corresponding people's assembly is not in session and exercises such sovereignty as convening sessions of people's assembly, organizing the election of deputies, working with the deputies, etc. |
Местные народные комитеты выполняют функции местных органов власти в период между сессиями соответствующих народных собраний и осуществляют следующие полномочия: созыв сессий народных собраний, организация выборов депутатов, ведение работы с депутатами и т.д. |
Just before the elections to the councils of deputies of municipalities in Moscow in 2017, Gudkov and Katz created a "United Democrats" coalition to support those wishing to become municipal deputies. |
В 2017 году, накануне муниципальных выборов в Москве, Дмитрий Гудков и Максим Кац создали коалицию «Объединённые демократы» для поддержки желающих стать муниципальными депутатами. |
In the political and administrative sphere, women can be found in senior positions as ministers, secretaries of State, ambassadors, and deputies and counsellors in both houses of Parliament, where they occupied 10.8 per cent of all seats in 2002. |
В политической и административной областях женщины занимают высокое положение, работая министрами, государственными секретарями, послами и депутатами и советниками обеих палат парламента, причем в 2002 году женщины занимали порядка 10,8% указанных должностей. |
Even though the deputies introduced more than four hundred amendments and the document increased more than twice in volume as compared with the Charter of 1996, the changes were relatively minor. |
Однако, несмотря на внесение депутатами более 400 поправок и увеличение объёма документа в 2,5 раза, существенных изменений, по сравнению с городским Уставом 1996 года, Устав 2005 года не содержал. |
The Salah El Din, al-Taamim, Najaf, al-Qaddissiya and Wassat Governorates are represented by 9 each, while Missan Governorate is represented by 7, and Karbala by 6 deputies. |
Салах Эд-Дин, ат-Таамим, Наджаф, аль-Кадиссия и Уассат представлены 9 депутатами каждый, в то время как мухафаз Миссан представлен 7, а Карбала 6 депутатами. |
Judges, members of the staff of the Prosecutor's Office or the National Security Committee, or those serving in the militia or the armed forces also cannot be elected deputies (art. 4). |
Депутатами не могут быть избраны также судьи, работники прокуратуры и комитета государственной безопасности, лица, служащие в милиции и вооруженных силах (статья 4). |
These included UNITA deputies taking their seats in the National Assembly, the formation of a Government of Unity and National Reconciliation, extension of state administration throughout the country and a decision on the special status for UNITA leader Jonas Savimbi. |
Это предусматривало, в частности, занятие депутатами от УНИТА своих мест в Национальной ассамблее, создание правительства единства и национального примирения, распространение государственного управления на всю страну и принятие решения об особом статусе руководителя УНИТА Жонаса Савимби. |
However, the German minority was represented in the Sejm by 4 deputies out of a total membership of 460, and the Ukrainian minority by 1 deputy. |
Однако немецкое меньшинство представлено в Сейме лишь четырьмя депутатами, тогда как общее число депутатов равняется 460, а украинское меньшинство - одним депутатом. |
In elections to Parliament and municipalities in recent years, dozens of persons who were not Azerbaijanis put forward their candidature and were active in pre-election campaigns; most of them were elected deputies or members of municipalities. |
На выборах в Парламент Азербайджанской Республики и муниципалитеты, проводимых за последние годы, десятки лиц, не являющихся азербайджанцами, выдвигали свои кандидатуры, проявляли активность на предвыборных кампаниях, большинство из них были избраны депутатами или членами муниципалитетов. |
In the first multi-party political elections of March, 1991, the representation of women in elected bodies decreased to 51 against 199 men, while in 1997 only 11 women were elected against 144 male deputies. |
В результате первых многопартийных политических выборов в марте 1991 года число женщин в выборных органах сократилось до 51 при 199 мужчинах, а в 1997 году были избраны депутатами всего 11 женщин и 144 мужчины. |
Togo had established a national human rights commission, which consisted of members elected by the deputies of the National Assembly, and considered cases of human rights violations and organized training seminars and conferences. |
В Того создана национальная комиссия по правам человека, в состав которой входят члены, избираемые депутатами Национального собрания, и которая рассматривает случаи нарушений прав человека и проводит учебные семинары и конференции. |
Of these, 16 complaints were accepted by the Commission; the complainants were registered as parliamentary candidates, and 4 of them were subsequently elected as deputies, 2 of them representing opposition parties. |
Из них решением Центральной избирательной комиссии были удовлетворены 16 жалоб; заявители были зарегистрированы в качестве кандидатов в депутаты, впоследствии из них 4 были избраны депутатами, из которых 2 - представители оппозиционных партий. |
Twelve directors of farm enterprises are members of the Senate of the Oliy Majlis and three directors of farm enterprises have been elected as deputies to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis. |
В частности, 12 руководителей фермерских хозяйств являются членами Сената Олий Мажлиса Республики Узбекистан, 3 руководителя фермерских хозяйств избраны депутатами в Законодательную палату Олий Мажлиса. |
Mrs. Chamorro also noted that in the 2008 municipal elections 23 women had been elected as mayors, while parliament had 19 female deputies and more than 45% of management positions in the country were held by women. |
Оратор также отмечает, что на муниципальных выборах 2008 года 23 женщины были избраны мэрами, 19 женщин являются депутатами парламента и более 45 процентов руководящих должностей в стране занимают женщины. |
A law is not discussed in plenary until it is clear, following repeated consultation with deputies and taking their proposals into account, that there is a majority in favour of discussion and approval. |
Закон не выносится на официальное обсуждение до тех пор, пока - после проведения нескольких раундов консультаций с депутатами и учета высказанных предложений - большинство не выражает согласие на его обсуждение и принятие. |
The strengthening of activities to explain the law on anti-corruption issues, the organization of meetings and assemblies of members of the National Assembly and deputies and responsible officials of local authorities; |
усиление праворазъяснительной работы по вопросам борьбы с коррупцией, организацию встреч и собраний членов Верхней палаты парламента с депутатами и ответственными работниками местных органов государственной власти; |
Reference is made in this connection to the representation of indigenous communities in the National Assembly, provision being made for the participation of three indigenous deputies chosen according to their customary practice. Finally, it establishes an indigenous justice system and recognition of their traditional authorities. |
Кроме того, в Конституции говорится о том, что общины коренного населения должны быть представлены в Национальной ассамблее тремя депутатами от коренного населения, которые избираются в соответствии со своими обычаями; наконец, Конституция устанавливает юрисдикцию коренных народов и признает их традиционные органы власти. |
Furthermore, Crimean Tatars have been elected as deputies to: the Verkhovna Rada of Ukraine - 1 person; the parliament of the Autonomous Republic of Crimea - 6 persons; city and district councils - 123 persons; and village or settlement councils - 859 persons. |
Кроме того, крымские татары избраны депутатами Верховного Совета Украины - 1 человек; Верховного Совета Автономной Республики Крым - 6 человек, городских и районных советов - 123 человека, поселковых и сельских советов - 859 человек. |
For example, on 2 June in Mogilev they started collecting signatures for reconstruction of one of the local roads and on 10 June - for publication the time-table of the reception of citizens by deputies of local council in local mass media. |
Например, в Могилёве 2 июня начался сбор подписей за реконструкцию одной из местных дорог, а 10 июня - за публикацию в местных СМИ графика приёма граждан депутатами местных Советов. |
More than 50 per cent of employees in the Ministry of Finance were women, women represented more than 50 per cent of students at the University of Khartoum, five Supreme Court judges were women and there were women deputies in Parliament. |
Среди служащих министерства финансов насчитывается более 50% женщин, среди учащихся Хартумского университета - свыше 50% женщин, в составе Верховного суда судьями работают пять женщин, ряд женщин являются депутатами парламента. |
Women and men are equally eligible to run for the post of deputy in the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan and in local kengashes of people's deputies. |
Женщины и мужчины имеют равные права на избрание депутатами Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан и местных Кенгашей народных депутатов. |
In 1990, the number of women elected as senators was 6.7 per cent of the total number of elected senators, whereas the number of elected deputies was 5.6 per cent of the total. |
В 1990 году женщины, избранные в сенат, составляли 6,7 процента от всего числа избранных сенаторов, тогда как женщины, избранные депутатами, составляли 5,6 процента от общего числа избранных депутатов. |