Английский - русский
Перевод слова Dependent
Вариант перевода Иждивении

Примеры в контексте "Dependent - Иждивении"

Примеры: Dependent - Иждивении
The Four-Year Plan which accompanies the Strategy contains a number of specific initiatives to address the needs of the Travelling Community, the ill and dependent elderly, people with mental illness, people with mental handicaps and people with physical/sensory handicaps. Четырехлетний план действий, разработанный в рамках Стратегии, предусматривает ряд конкретных инициатив по удовлетворению потребностей лиц, ведущих кочевой образ жизни (цыган), больных и находящихся на иждивении престарелых, лиц с психическими расстройствами, умственно неполноценных лиц, а также лиц, с физическими/сенсорными недостатками.
Additionally, the choices that males and females make in relation to participating in the work force are characterized by findings that indicate that the care of children and dependent relatives is one of the key factors that affect women's ability to work and choice of work. Кроме того, было установлено, что при решении мужчинами и женщинами вопроса о трудовой деятельности необходимость ухода за детьми и находящимися на иждивении родственниками выступает одним из ключевых факторов, влияющих на способность женщин трудиться и на выбор работы.
(e) A secondary dependency allowance shall be paid in respect of not more than one secondary dependent and such payment shall not be made when a payment is being made for a dependent spouse. ё) Надбавка на иждивенцев «второй ступени» выплачивается не более чем на одного иждивенца «второй ступени» и такие выплаты не производятся, если уже выплачивается надбавка на находящуюся на иждивении супругу/супруга.
The secondary dependant allowance for a dependent parent, brother or sister Находящийся на иждивении ребенок Чистая сумма в год, в евро
Persons who are not Monegasques divorced from Monegasques with a dependent or non-dependent Monegasque child born from this union; лиц, не имеющих монакского подданства, находящихся в разводе с монакскими подданными, у которых имеется или не имеется на иждивении ребенок, имеющий монакское подданство, рожденный в этом брачном союзе;
The following table gives a detailed picture of the population density per square kilometre and the dependency ratio, i.e. the number of theoretically dependent people (the under-15s and the over-64s) for every 100 theoretically productive people. В следующей таблице приводятся подробные данные о плотности населения на квадратный километр и доле экономически зависимого населения, т.е. о количестве теоретически находящихся на иждивении лиц (младше 15 лет и старше 64 лет) на каждые 100 жителей, теоретически находящихся в трудоспособном возрасте.
As regards the effects of separation or divorce, the Civil Code not only sets out the consequences of the existence of minor children or economically dependent adult children, it also regulates the effects on the spouses, in particular: Что касается последствий разъезда или развода, то в Гражданском кодексе помимо последствий, возникающих в случае, если у супругов есть несовершеннолетние дети или если на их иждивении находятся пожилые родственники, регулируются также следующие последствия для супругов: