Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократический

Примеры в контексте "Democracy - Демократический"

Примеры: Democracy - Демократический
In addition to the measures that are discussed above, the Zambian legal framework provides for the establishment of independent institutions that underpin Zambia's constitutional democracy. В дополнение к вышеуказанному нормативная база Замбии предусматривает учреждение независимых институтов, которые подкрепляют конституционный демократический строй Замбии.
With the advent of perestroika and the changes in the eastern-bloc countries, the African countries demanded multi-party democracy. В условиях перестройки и изменений, происходивших в странах Восточной Европы, африканские страны развернули борьбу за демократический плюрализм.
Metaxas imposed his regime primarily to fight the turbulent social situation prevalent in Greece in the 1930s, in which political factionalization had disrupted Greek parliamentary democracy. Метаксас установил свой режим в первую очередь чтобы побороть неспокойную социальную ситуацию в Греции в 1930-х, в которой раскол в парламенте разрушил демократический строй.
However, until the Assembly restores the authority assigned to it under the Charter, our democracy will fall short of exercising the real leadership that the world requires at this juncture in its history. Однако, до тех пор пока Ассамблея не восстановит свои полномочия, возложенные на нее в соответствии с Уставом, наш демократический орган не сможет играть ту подлинно руководящую роль, которую требует от нее международное сообщество на данном этапе его истории.
The most important trend in the world today is unquestionably the increasing move towards democracy as a necessary requirement for the achievement of equity, justice and social peace. В Республике Йемен демократический процесс является той основой, которая является гарантией единства, достигнутого 22 мая 1999 года, и органически связана с этим единством.
Its democracy is secure; its economy improving. Установился стабильный демократический строй, развивается экономика.
There is no democratic solution in Kosovo without going through the phase of administration being handed over to the Kosovars and democracy given to them as well. В Косово нет другого демократического решения, чем пройти через этап - передать управление косоварам и поставить их на демократический путь развития.
You may say this is not fair, because I'm selecting two countries to make a case against democracy. Вы можете сказать, что нельзя осуждать демократический строй, рассматривая только две страны На самом деле, я собираюсь сделать как раз обратное.
The truth is that if the CNS agreements, adopted more than three years ago, had been respected, democracy would already be in effect. На это можно возразить, что если бы было обеспечено соблюдение договоренностей СНК, принятых более трех лет тому назад, то в стране уже существовал бы демократический режим.
Cuba, the only western hemisphere country that still failed to embrace democracy, patently disregarded international human rights standards and denied fundamental freedoms to the Cuban people. Куба - единственная страна Западного полушария, отвергающая демократический путь развития, - совершенно не признает никаких международных стандартов в области прав человека и не позволяет своим гражданам осуществлять основные свободы.
The people of Central America are determined to face the future firmly resolved to continue to consolidate our democratic experience, so that the democracy that we have been building in our region can be firm, stable and lasting. Народы Центральной Америки полны решимости в будущем продолжать развивать наш демократический опыт, с тем чтобы демократия, которую мы устанавливаем в нашем регионе, могла быть твердой, стабильной и прочной.
But he stands out from them in this respect: he understood that empire was incompatible with democracy, and so was willing to abandon the Soviet Union in order to try to build a democratic order at home. Но здесь он отличается от остальных: он понимал, что империя несовместима с демократией и поэтому был готов расстаться с Советским Союзом, чтобы построить демократический порядок в своей стране.
Whereas Athenian democracy was focusing on the masterless citizen and empowering the working poor, our liberal democracies are founded on the Magna Carta tradition, which was, after all, a charter for masters. Тогда как афинская демократия была нацелена на свободного гражданина и на расширение прав малоимущих рабочих, наш демократический строй основан на традиции Великой Хартии, которая являлась по сути привилегией господ.
A declaration issued on 4 March 1994 by the Rio Group (see A/49/93) expressed its solidarity with the transition to democracy and called upon all South African political parties to lend their support to the democratic process under way. В своем заявлении Группа Рио от 4 марта 1994 года (см. А/49/93) выразила поддержку процессу перехода к демократии и призвала все южноафриканские политические фракции поддержать протекающий в стране демократический процесс.
If the democratic process does not soon succeed in quenching the thirst for justice and equity among the disinherited populations of our world, it is to be feared that uncontrollable situations may arise and curb democracy. Если демократический процесс не приведет в скором будущем к удовлетворению испытываемой обездоленными слоями населения планеты тяги к справедливости, следует опасаться появления неконтролируемых ситуаций, способных нанести ущерб демократии.
And one thing is that it is also a very beautiful democratic symbol, because as buses zoom by, expensive cars stuck in traffic, it clearly is almost a picture of democracy at work. Это также прекрасный демократический символ, потому что в то время, как автобусы пролетают мимо, дорогие автомобили стоят в пробке, - очевидно, что это почти картина демократии в действии.
However, it would be naive to believe that such an achievement would lead very rapidly to the establishment of democratic institutions at all levels or, at least, to a wholly participating democracy. Было бы наивно верить в то, что, даже достигнув таких результатов, можно очень быстро создать демократические институты на всех уровнях или, по крайней мере, сформировать такой демократический режим, который на практике полностью бы основывался на принципах участия.
It is intriguing to contemplate China embracing some sort of innovative democratic experiment, combining tricameralism with deliberative democracy methods to mold a new separation of powers - and thus a new type of political accountability. Любопытно наблюдать за тем, как Китай проводит своего рода инновационный демократический эксперимент, сочетающий трехпалатность с совещательными демократическими методами, чтобы сформировать новое разделение власти - и, таким образом, новый тип политической ответственности.
The aim should be to continue to strengthen democracy where it is new or restored, and to encourage its restoration where the transition to democracy has been derailed. Наша цель - продолжить укрепление новых или возрожденных демократических режимов и содействовать их восстановлению там, где демократический процесс столкнулся с трудностями.
The 1992 Constitution of Togo established a semi-parliamentary democracy with a bicephalous executive. The Executive comprises the President of the Republic, elected by direct universal suffrage, and the Prime Minister, appointed by the parliamentary majority. По Конституции 1992 года в Того вводится демократический режим правления полупарламентского типа с двумя субъектами исполнительной власти, а именно Президентом Республики, выбираемым прямым всеобщим голосованием, и премьер-министром, назначаемым из числа членов парламентского большинства.
It had exchanged an extremely autocratic regime without political pluralism of any kind for a democracy with 69 registered political parties, 9 of which were represented in Parliament, and a number of privately owned newspapers, 99 per cent of which were opposed to the Government. На смену почти неограниченной автократии, не допускавшей политического плюрализма, пришел демократический строй, и сегодня в стране зарегистрировано 69 политических партий, 9 из которых представлены в парламенте.
Founded in 1974, in the wake of the Spanish transition to democracy, Convergència was the major partner in the long-standing coalition Convergence and Union (CiU), together with the Democratic Union of Catalonia. Основанная 17 ноября 1974 года во время перехода Испании к демократии, Конвергенция была основной силой многолетней коалиции «Конвергенция и Союз», где её младшим партнёром выступал Демократический союз Каталонии.
All parties were not yet in agreement on the way forward, but there was no intention to let the country slide into dictatorship - they had chosen democracy and wanted to see it succeed. Все стороны еще не пришли к согласию относительно того, по какому пути следовать дальше, однако ни одна из них не желает, чтобы в стране воцарился диктаторский режим - они выбрали демократический путь и хотят, чтобы в стране восторжествовали идеалы демократии.
The political parties that participated were the ruling Cameroon People's Democratic Movement (CPDM), the Social Democratic Front (SDF), the National Union for Democracy and Progress, and the Cameroon Democratic Union. В них приняли участие следующие политические партии: правящее Демократическое объединение камерунского народа (ДОКН), Социал-демократический фронт (СДФ), Национальный союз за демократию и прогресс и Демократический союз Камеруна.
Contacts have been made with a number of think tanks and organizations, such as the National Democratic Institute for International Affairs, the International Republican Institute, Internews, National Endowment for Democracy, Freedom House, Carnegie Endowment for International Peace, and others. Были установлены контакты с рядом научно-исследовательских учреждений и организаций, таких, как Национальный демократический институт международных отношений, Международный республиканский институт, «Интерньюс», Национальный фонд демократии, «Фридом-хаус», Фонд международного мира Карнеги, и другими.