Английский - русский
Перевод слова Demanding
Вариант перевода Требующих

Примеры в контексте "Demanding - Требующих"

Примеры: Demanding - Требующих
The gas mask self-rescuer PHOENIX-2TM is intended for protection of respiratory apparatus during evacuation of people from zones of contamination caused by accidents on harmful chemical manufactures or other extreme situations demanding time to evacuate up to 60 minutes. Противогаз-самоспасатель «Феникс-2» предназначен для защиты органов дыхания при эвакуации населения из зон заражения при крупных авариях и пожарах на опасных химических производствах, либо при других чрезвычайных ситуациях, требующих затрат времени на эвакуацию до 60 мин.
With a score of bloody conflicts around the world demanding attention, it has of late been a growing enterprise as well, costing the United Nations $1.4 billion in 1992. 9/ This figure has often been described as expensive. В последнее время из-за многочисленных кровавых конфликтов во многих районах мира, требующих к себе внимания, этой деятельностью приходится заниматься все чаще, и в 1992 году она обошлась Организации Объединенных Наций в 1,4 млрд. долл. США 9/.
The violence outside the Medina mosque has led to unprecedented demonstrations in front of Saudi embassies in London, Berlin, and The Hague, with protesters demanding independence from the Saudi state. Насилие за пределами мечети города Медины привело к беспрецедентным демонстрациям у саудовских посольств в Лондоне, Берлине и Гааге, с участием протестующих, требующих независимости Саудовского государства.
And it's not just that we have many more people in cognitively demanding professions. У нас не просто задействовано больше людей в профессиях, требующих умственной отдачи.
Well, in 1900, three percent of Americans practiced professions that were cognitively demanding. В 1900 году 3% американцев являлись представителями профессий, требующих умственного труда.
Polyethyl, coated tarpaulins (waterproof) are ideally suitable for covering the machines, vehicles and other meterials demanding protection against the rain, snow, dampness, dust and other external factors. Полиэтиленовый Брезент с покрытием (водостойкий) идеально подходит для прикрытия машин, транспортных средств и других материалов, требующих защиты от дождя, снега, сырости, пыли и других внешних факторов.
Workload. Ensure that workers have enough time to complete assigned tasks, and allow for recovery from especially demanding physical or mental tasks; Рабочая нагрузка. Предоставьте служащим достаточно времени для того, чтобы закончить возложенные на них задачи, и дайте им возможность отдохнуть от заданий, требующих физического или умственного напряжения;
We admit that the reference here is to a distinct group of land-locked countries, those with economies in transition, but that only strengthens our opposition regarding the introduction of new groups and, even more so, new sub-groups demanding special attention. Мы допускаем, что ссылка здесь делается лишь на определенную группу не имеющих выхода к морю стран, экономика которых находится в переходном периоде, однако это лишь укрепляет нашу оппозицию в отношении представления новых групп и более того, новых подгрупп, требующих особого внимания.
First, it is critical that our discussions not be reduced to the simplistic dichotomy of States on one side insisting on absolute sovereignty and, on the other side, R2P proponents demanding that States surrender absolute sovereignty. Во-первых, крайне важно, чтобы наша дискуссия не выродилась в противостояние двух групп государств: государств, настаивающих на полном суверенитете, и государств, выступающих за концепцию обязанности защищать и требующих отказа от полного суверенитета.
We are at a crossroads of Wall Street and Main Street, where we must resolve the problems of our economies and yet listen to the voices of our peoples demanding that their just aspirations be met. Мы стоим перед необходимостью учитывать интересы большого бизнеса и потребности рядовых граждан и должны при этом решать свои экономические проблемы и одновременно прислушиваться к голосам своих народов, требующих удовлетворения их справедливых чаяний.
The Summit articulated, in a systematic and coherent manner, a set of basic and very demanding commitments and an ambitious Programme which has the potential to be a major contribution to the shaping of world economic and social policies in the decades to come. Встреча на высшем уровне систематизированно и ясно определила ряд основополагающих и требующих больших усилий обязательств и обширную Программу, которая может стать весомым вкладом в формирование мировой экономической и социальной политики на протяжении будущих десятилетий.
Our detective office targets on solution of non-standard conditions of life, family working or business matters and relationships as well as other specific situations demanding detective or intelligence service. We protective your interests and investment. Целью нашего сыскного бюро является решение нестандартных жизненных ситуаций, семейных, трудовых и коммерческих отношений, а также особых ситуаций, требующих проведения сыскной или разведывательной работы, которые в данных условиях были бы для Вас трудноразрешимы.
Performance in the Agency's monitoring and learning achievement tests is highest in less cognitively demanding skills and lower in more demanding skills (such as drawing inferences, applying knowledge to real world situations and performing two-step procedures). Проводившиеся Агентством тесты по проверке успеваемости выявили наиболее высокие результаты при проверке навыков, не требующих значительных познавательных способностей, и более скромные результаты при оценке более сложных навыков (например, умозаключения, применение полученных знаний в реальной жизненной ситуации и выполнение упражнений в два действия).