The new Law prohibits employers from demanding or receiving money as a consequence of the employment of children. |
Новый закон запрещает нанимателям требовать или получать деньги в связи с наймом детей. |
Countries of origin must play a stronger role in demanding improved rights for their nationals working abroad. |
Странам происхождения необходимо играть более решительную роль и требовать улучшения прав своих граждан, трудящихся за рубежом. |
Society had been demanding the establishment of mechanisms to uphold its rights only since 1982. |
Лишь только начиная с 1982 года общество стало требовать создания механизма защиты своих прав. |
Even the current Puerto Rican authorities had come around to the position of demanding decolonization on the basis of sovereignty. |
Даже власти Пуэрто-Рико пересмотрели свою позицию и стали требовать деколонизации на основе суверенитета. |
On 29 January, late at night, Russian soldiers were demanding food from the Mebonia family in the village of Nabakevi, Gali District. |
Поздно ночью 29 января российские солдаты стали требовать продовольствие у семьи Мебония в селе Набакеви Гальского района. |
People have got to start demanding good, wholesome food of us. |
Люди должны начать требовать от нас лучшую, более цельную еду. |
Legal empowerment refers to the possibility of people demanding and exercising their rights while strengthening institutions so that they can better respond to the needs of people. |
Расширение юридических прав и возможностей означает возможность для людей требовать соблюдения их прав и одновременно укрепления институтов, с тем чтобы они могли лучше откликаться на потребности людей. |
During the late 1980s, Amuso began demanding 50% of the profits generated by the Jersey Crew. |
В конце 80-х, Амузо начал требовать 50 % прибыли группировки из Джерси. |
Soon the cells of your body will start demanding oxygen and then they'll start screaming for it. |
Скоро клетки твоего тела начнут требовать кислорода и тогда они станут кричать о нем |
They fear, rightly, that sooner or later everyone else will begin demanding that the budget deficit be closed in part by raising taxes on the rich. |
Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых. |
If it had done that, the Council would have firmer grounds for demanding more effective steps, particularly in the security area. |
Если бы это было сделано в резолюции, Совет имел бы больше оснований требовать более эффективных шагов, в особенности в области безопасности. |
Instead of holding the rest of the country hostage and demanding power, they should try to earn it, peacefully, through the ballot box. |
Вместе того, чтобы брать всю страну в заложники и требовать власти, они должны попробовать завоевать ее мирным путем с помощью выборов. |
As public awareness of human trafficking grows, people are demanding that action be taken to end it. |
По мере роста уровня общественной осведомленности о такой торговле люди начинают требовать принятия мер, для того чтобы положить конец этому явлению. |
Receiving compensation does not prevent the offended person from demanding compensation for financial damage, too in accordance with Tort Liability Act or another Act. |
Получение компенсации не препятствует потерпевшей стороне требовать возмещения материального ущерба, в том числе в соответствии с Законом об обязательствах вследствие причинения вреда или другим законом. |
With such a track record, we of all people are justified in demanding that we be allowed to continue our traditional uses of plants and animals. |
С таким послужным списком только мы вправе требовать, чтобы нам разрешили продолжать традиционное использование растений и животных. |
Well, Mr. Litt, seems I won't be demanding a new point person after all. |
Что ж, мистер Литт, похоже, я всё-таки не буду требовать нового адвоката. |
This principle is recognized in the Labour Code, article 30 (2) of which prohibits employers from"... demanding or accepting favours from workers for employing them or securing any privilege or concession relating to working conditions". |
Этот принцип зафиксирован в пункте 2 статьи 30 Трудового кодекса, согласно которому работодателю запрещается "требовать или получать от работников вознаграждение за прием на работу или за предоставление им каких-либо привилегий или льгот, касающихся условий труда". |
Then why didn't you tell me that when you came at us demanding a job? |
Почему ты не сказал этого, когда пришел требовать у меня работу? |
I don't want to do the play without you, so tomorrow we're marching down there and demanding that they find a place for you, too. |
Я не хочу играть в спектакле без тебя, поэтому завтра пойдем туда и будем требовать место для тебя тоже. |
First, it meant that MINUGUA must progressively lower its own political profile and gradually scale back its good-offices role, while encouraging Guatemalans to take a stronger lead in publicly demanding compliance with the accords and in resolving conflicts. |
Во-первых, это означало, что МИНУГУА должна постепенно понизить свое собственное политическое значение и прекратить предоставлять добрые услуги, одновременно поощряя гватемальцев более активно и открыто требовать выполнения соглашений и участвовать в урегулировании споров. |
During this year, the political climate changed dramatically in Europe, and the citizens of Liechtenstein began demanding a liberalization of their rights under the constitution, including free elections. |
В этом году в Европе происходили революционные перемены, и жители Лихтенштейна начали требовать либерализации своих прав, конституции и свободных выборов. |
In July 2010, Ghana started demanding US$1,000 from visiting Nigerian actors and US$5,000 from producers and directors. |
В июле 2010 года Гана начала требовать $1000 от нигерийских актеров и $5000 от продюсеров и режиссеров при посещении страны. |
Meanwhile, most of the now independent princes began raising levies and warring with each other, or demanding ransoms from each other on threat of force. |
Тем временем большинство ныне независимых князей начали поднимать налоги и воевать друг с другом или требовать друг от друга выкуп под угрозой применения силы. |
The Liberals and NDP failed to come to an agreement, however, and the NDP joined the two other opposition parties in demanding an election. |
Либералы и НДП были, однако, неспособны прийти к соглашению, и НДП присоединилась к двум другим оппозиционным партиям и стала требовать выборов. |
I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. |
Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |