Примеры в контексте "Delivery - Роды"

Примеры: Delivery - Роды
Even labor and delivery with her was a nightmare. С ней даже роды были сущим кошмаром.
Trained personnel attend the delivery of almost all infants in the province. Почти все роды в провинции принимает квалифицированный медицинский персонал.
You were born a week early, but there were no was a perfect delivery. Роды раньше срока, но осложнений не было, всё прошло идеально.
To encourage the pregnant mother to use institutional delivery, the Government has started giving economic incentives to both mother and service providers. С целью поощрения того, чтобы роды происходили в медицинских учреждениях, правительство начало предоставлять экономические стимулы как матерям, так и поставщикам услуг.
However, if the birth is delayed, the worker shall be entitled to receive paid leave for the eight weeks following delivery. Однако, если роды произойдут позже намеченного срока, женщина имеет на послеродовой оплачиваемый отпуск продолжительностью восемь недель.
[pager beeps] All right, I have a delivery. Ну вот, у меня роды.
The only risk this woman and her baby have been put at is a premature delivery triggered by prolonged high temperature. Единственный риск для этой женщины и ее ребенка в том, что возможны преждевременные роды, вызванные продолжительной высокой температурой.
I think she's very nice, and she complimented my twins delivery. Я думаю, она очень милая и она похвалила мои роды.
Did Madame Van Lier's delivery go badly? Роды мадам Ван Лир прошли неудачно?
There is no more powerful voice for promoting prevention and safe delivery, and helping "invisible" fistula survivors to access treatment, than a woman who has survived fistula. Никто не может так эффективно пропагандировать применение мер профилактики и безопасные роды и помогать получить доступ к лечению тем «невидимым», которые перенесли послеродовой свищ, как женщина, которая прошла через это.
It is attention to life-saving health-care services such as access to skilled birth attendants and improved health-care infrastructure and transportation that has a dramatic effect on a mother's safe pregnancy and delivery. Именно внимание к жизненно важным услугам здравоохранения, таким как доступ к квалифицированному родовспоможению и улучшенной инфраструктуре здравоохранения и транспорта, которые оказывают огромное влияние на безопасную беременность и роды.
It gives women access to health services so that they can have a healthy pregnancy and delivery, and so that couples have the opportunity to have healthy children. Он обеспечивает женщинам доступ к медицинскому обслуживанию, что позволяет им хорошо перенести беременность и роды и предоставляет супружеским парам возможность иметь здоровых детей.
I did not know you had a delivery today. Я не знал, что у тебя сегодня роды!
Encourage midwives to refer pregnant women to have antenatal check at the health centers and delivery in health centers or referral hospitals. Побуждение акушерок к направлению беременных женщин на обследование в дородовой период в медицинские учреждения и роды в медицинские учреждения или больницы.
Yes, for both. I presume you'd prefer handling the delivery? Я полагаю, ты предпочитаешь принять роды?
Why don't you let me do the delivery and then you can go to therapy. Позволь мне принять роды и уже потом ты сможешь пойти на терапию
All pregnant women entering hospital for delivery have access to trained personnel, while 80 per cent of those delivered at home, are delivered by trained personnel. Всем беременным женщинам, рожающим в больницах, обеспечивается квалифицированная медицинская помощь; что касается женщин, рожающих на дому, то в 80% случаев роды у них принимают квалифицированные медицинские работники.
While there appears to have been a decline in infant and child mortality, the conditions surrounding pregnancy, delivery and infant care are still of great concern. Хотя, как представляется, количество случаев младенческой и детской смертности уменьшается, условия, в которых проходят беременность, роды и уход за младенцами, по-прежнему вызывают большую озабоченность.
Proximate causes: malaria, anemia, nutritional deficiencies, haemorrhage, urinary infections, eclampsia, delivery at home, AIDS. непосредственные причины: малярия, малокровие, недоедание, внутреннее кровоизлияние, мочеполовые инфекции, эклампсия, роды на дому, СПИД;
It is essential that procedures be put in place involving the community through which women in prolonged labour can be brought without delay to adequate facilities for delivery. Необходимо подключать представителей общины и применять процедуры, благодаря которым в случае затяжных родов женщины могут быть незамедлительно доставлены в надлежащие учреждения, в которых у них будут приняты роды.
Muriel, no father has ever been allowed in one of my delivery rooms and no father ever shall be. Мюриэл, когда я принимаю роды, ни одного отца никогда не было и не будет при этом.
Dr. Montgomery's got you on strict bed rest until your delivery. Доктор Монтгомери назначила тебе постельный режим, пока не начнутся роды
The Committee is concerned that only 47 per cent of births are supervised by qualified health care workers, and is alarmed at the implications this may have for increased likelihood of sickness and disability arising from preventable problems occurring during delivery. Комитет обеспокоен тем, что лишь в 47 процентах случаев роды проходят под контролем квалифицированного медицинского персонала, и встревожен тем, какие последствия это может иметь в плане повышения вероятности болезней и инвалидности в результате поддающихся предупреждению проблем, возникающих во время родов.
The safe delivery rate was 59.5 per cent in 1982 and it increased to 88.9 per cent in 1988, most deliveries are supervised by medical personnel. Процент нормальных родов составлял 59,5 в 1982 году и возрос до 88,9 в 1988 году, при этом в большинстве случаев роды проходили под наблюдением медицинского персонала.
In Ecuador, UNICEF entered into an agreement with other partners to ensure that indigenous mothers and children are systematically protected in their right to safe delivery and childbirth in line with their cultural traditions. В Эквадоре ЮНИСЕФ заключил соглашение с другими партнерами для обеспечения систематической защиты права матерей и детей на безопасное родоразрешение и роды с учетом их культурных традиций.