| Inadequate follow-up for pregnant women and unsafe delivery are also the main causes of this high maternal mortality. | Недостаточное диспансерное наблюдение за беременными женщинами и роды в антисанитарных условиях также относятся к числу основных причин высокой материнской смертности. |
| Women lose their lives and their children while going through the delivery process for several days. | Женщины погибают и теряют детей, когда роды длятся в течение нескольких дней. |
| This complication threatens the healthy development of the foetus and can also severely compromise the woman's ability for a healthy delivery. | Это осложнение ставит под угрозу здоровое развитие плода, а также способно серьезно снизить шансы женщины на здоровые роды. |
| Improved reproductive health care, including skilled health workers at delivery and access to emergency obstetric care, is essential for reducing maternal deaths. | Обеспечение более эффективных услуг по охране репродуктивного здоровья, включая обеспечение квалифицированного медицинского персонала, принимающего роды, и оказание неотложной акушерской помощи имеют исключительно важное значение для снижения показателей материнской смертности. |
| That'll delay delivery for a few weeks, give the other babies a chance to mature. | Это задержит роды на пару недель и даст другим малышам шанс развиться. |
| I'm your midwife, through to delivery. | Я ваша акушерка, буду принимать у вас роды. |
| It was a difficult and long delivery. | Это были трудные и долгие роды. |
| The delivery was difficult and long. | Это были трудные и долгие роды. |
| a. The delivery is difficult as substantiated by a medical decision. | а. ожидаются тяжелые роды, что подтверждено медицинским заключением; |
| (a) Where the delivery was difficult, as attested by a medical decision. | а) если роды были тяжелыми, что подтверждено медицинским заключением; |
| They felt that the physicians in charge of the delivery need to become more familiar with the general principles of SCI care. | Они считали, что врачам, ведущим роды, следует лучше знать общие принципы лечения травм позвоночника. |
| You already had serious complications during your first delivery | Первые роды и так были сложные. |
| Emergency C-section, breech baby, ectopic pregnancy - But it was just a routine delivery. | срочное кесарево, тазовое предлежание, внематочная беременность, но это были обычные роды. |
| Conversely, gender equality and empowerment play a key role in preventing maternal mortality because they lead to greater demand by women for family planning services, antenatal care and safe delivery. | В свою очередь гендерное равенство и расширение прав и возможностей играют ключевую роль в предотвращении материнской смертности, поскольку они ведут к повышению спроса со стороны женщин на услуги по планированию семьи, послеродовой уход и безопасные роды. |
| Guidance and pre-natal preparation has been aimed at enabling fathers be present at the birth of their children, assuming that the delivery proceeds normally. | Психологическое содействие и пренатальная подготовка направлены на то, чтобы отцы могли присутствовать при рождении своих детей в тех случаях, когда роды протекают нормально. |
| The available services are concentrated mainly in safe motherhood, which entails ante-natal care, safe delivery and post-natal care and family planning. | Доступные услуги связаны прежде всего с охраной материнства, которая предусматривает дородовой уход, безопасные роды, а также послеродовой уход и планирование семьи. |
| Premature pregnancy and birth delivery which can contribute to infant and maternal mortality rates | преждевременная беременность и роды, что может привести к увеличению коэффициентов младенческой и материнской смертности; |
| Eradication of risks for women that are exposed for an unfavourable pregnancy and delivery; | ликвидацию рисков для женщин, которым угрожает неблагоприятная беременность и роды; |
| APS provokes blood clots (thrombosis) in both arteries and veins as well as pregnancy-related complications such as miscarriage, stillbirth, preterm delivery, and severe preeclampsia. | АФС провоцирует образование тромбов (тромбоз) как в артериях, так и венах, а также связанные с беременностью осложнения, такие как выкидыш, мертворождение, преждевременные роды и тяжелая преэклампсия. |
| I know that Dr. Schneider talked to you about the positioning of the babies, and how complicated this delivery could get. | Я знаю, что доктор Шнайдер говорил с вами о положении детей, и о том, какими сложными могут быть роды. |
| Have you considered a hospital delivery, so that you could have some rest? | Вы решили выбрать больничные роды, чтобы немного отдохнуть? |
| How was Mrs Nolan's delivery? | Как прошли роды у миссис Нолан? |
| Rumour is you're off to Dorset for a multiple delivery with pre-eclampsia. | Ходят слухи, что вы едете в Дорсет принять многоплодные роды с преэклампсией. |
| Ritual circumcision, pregnancy, delivery, confinement and violence took and still does take a high toll on women's life. | Ритуальное обрезание, беременность, роды, изоляция и насилие как в прошлом, так и в настоящем являются важными причинами смертности женщин. |
| Premature delivery, neonatal eye infection, blindness, pneumonia, stillbirth, congenital syphilis | Преждевременные роды, неонаталь-ная инфекция глаз, слепота, пневмония, мертворождение, врожденный сифилис |