Английский - русский
Перевод слова Degree
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Degree - Положение"

Примеры: Degree - Положение
It says that this Act imposes some degree of gender balance and is applicable whenever a body - for example, the High Council of Justice - has advisory capacity. Поэтому государство-участник считает, что никакой дискриминации не имеется, поскольку положение о гендерном балансе применяется ко всем консультативным органам.
However the "new" concept did not improve the situation practically and did not decrease the degree of subjectivity for the attribution of the "importance" indicators. Вместе с тем эта «новая» концепция не улучшила положение дел с практической точки зрения и не позволила снизить влияние фактора субъективности при определении уровня «значимости».
The value for time at the zero degree steering wheel angle is interpolated. Значение времени, когда угол поворота рулевого колеса возвращается в нулевое положение, определяется методом интерполяции.
For UN portable tanks, special provision TP1 stipulates a maximum degree of filling of 97 %. В отношении переносных цистерн ООН применяется специальное положение ТР1, которое предусматривает наполнение не более чем на 97%.
The differences in degree of curvature and occlusal morphology suggest that this tooth represents a different tooth position than UA 8653. Все эти различия говорят о том, что положение этого зуба во рту было другим, чем у UA 8653.
The situation has worsened owing to the process by which multinational corporations and other non-State agents have acquired an enormous degree of control over the life and liberties of the peoples of this region. Это положение осложнилось тем, что многонациональные корпорации и другие негосударственные субъекты приобретают огромный контроль над жизнью и свободами людей этого региона.
For labour "Some basic regulation analysis notions from point of view of logic algebra", Lviv university 25 October 1930 y. condemned to M.O. Zaryc'kyj learned philosophy doctor degree. За работу "Некоторые основные понятия анализа положение с точки зрения алгебры логики", Львовский университет 25 октября 1930 г. присудил М.О.Зарицкому ученую степень доктора философии.
The quarterly UN Chronicle, for instance, continues to serve a large subscriber base in hard copy, even as its on-line editions command the degree of spontaneous readership and interactive response that the Internet makes possible. Например, ежеквартальное издание "UN Chronicle" по-прежнему распространяется среди большой аудитории подписчиков в печатном виде, хотя его выпуски, доступные в онлайновом режиме, в определенной степени захватили лидирующее положение и вызвали интерактивный отклик, возможный благодаря системе Интернет.
Considering the high degree of trade concentration in several IDCs that are still dominated by agriculture, viable re-specialization implies diversification within the commodity sector first, and secondarily toward other activities. С учетом высокой степени концентрации торговли в некоторых ОРС, для которых по-прежнему характерно доминирующее положение сельского хозяйства, эффективным направлением для изменения существующей специализации выступает диверсификация в рамках сырьевого сектора с последующей переориентацией на другие виды деятельности.
The Programme's degree of implementation varied from country to country and region to region, and the results in most least developed countries had been weak. Темпы осуществления Программы неодинаковы в разных странах и регионах, и в большинстве наименее развитых стран положение дел в этой области оставляет желать лучшего.
The degree of obstruction shall be measured with the headrests adjusted to their lowest possible position and with the sun visors folded back. При определении степени ограничения обзора подголовники должны устанавливаться в самое низкое регулируемое положение, а солнцезащитные козырьки должны быть сложены .
In January 2000, changes were made to the TIA to reverse the 1999 changes by removing the 40 percent co-payment requirement and by extending eligibility for short-term courses to people who have gained a degree in the past five years. Таким образом, было аннулировано положение о 40% совместной оплате и восстановлено право на краткосрочное обучение для лиц, которые уже прошли курс обучения в предыдущие 5 лет.
Considerations such as age, length of time spent in Canada, presence of close family members in Canada and abroad, degree of integration into Canadian society and successful establishment in Canada are mandatory in the decision-making. При принятии решений императивное значение имеют такие соображения, как возраст, продолжительность проживания в Канаде, наличие близких членов семьи в Канаде и за границей, а также степень интеграции в канадское общество и прочное положение в нем.
The degree to which any such procedures derogated from the requirements of article 9 of Directive 2001/18/EC would clearly have implications for the implementation of article 6 of the Aarhus Convention in the European Union. Таким образом, это положение является определенным шагом к осуществлению пункта 10 статьи 6 Конвенции, но, по всей видимости, не допускает возможности представления общественностью замечаний и не требует надлежащим образом учитывать результаты участия общественности.
A 2008 evaluation of Swedish Barnahus found that the position of the child in the legal process was bolstered and the child's perspective is considered in a higher degree than before. Согласно проведенному в 2008 году обзору деятельности "детских домов" в Швеции "удалось укрепить положение ребенка в рамках судопроизводства и добиться более полного чем раньше учета его интересов".
The device to prevent unauthorized use shall be so designed and constructed that it remains fully effective even after some degree of wear as a result of 2,500 locking cycles in each direction. 5.3.2.3 Должна исключаться возможность случайной блокировки передаточного механизма, когда ключ находится в замке устройства для предотвращения несанкционированного использования, даже если действует или приведено в рабочее положение устройство, препятствующее запуску двигателя.
That circumstance, which was applauded by the ideologues of democracy, was unprecedented in the history of the hemisphere and generated a high degree of optimism about the process of political development and respect for human rights. Подобное положение дел, ставшее триумфом демократического образа мышления, явилось для Западного полушария невиданным историческим достижением, открывавшим широкие перспективы для процесса политического развития и обеспечения уважения прав человека.
He also claims that, since he was not allowed to dispense with a procurador and represent himself before the Constitutional Court, he was placed in a situation of inequality with respect to persons with a law degree. Он также утверждает, что, не разрешив ему отказаться от услуг поверенного и самому представлять себя в Конституционном суде, его поставили в ущемленное положение по сравнению с профессиональными юристами.
Although the resonance itself will remain stable, it becomes impossible to predict the position of Pluto with any degree of accuracy more than 10-20 million years (the Lyapunov time) into the future. Несмотря на то, что сам по себе резонанс будет оставаться стабильным, невозможно предсказать хоть с каким-нибудь приближением положение Плутона на орбите более чем на 10-20 миллионов лет (время Ляпунова).
Microinsurance, in particular, is designed to mitigate the risk that persons and households will fall into poverty or that the degree of their poverty will increase. Микрострахование, в частности, призвано смягчить ситуацию, при которой отдельные лица и домашние хозяйства рискуют скатиться до уровня нищеты или усугубить свое и без того нищенское положение.
The number of cases brought to her attention from a country may not always mirror the frequency of violations and the comparative degree to which the freedom of assembly is violated. Незначительное число сообщений может создавать впечатление, что положение с правом на свободу собраний вполне удовлетворительное, однако это может свидетельствовать и о том, что правозащитная деятельность подавляется с такой силой, что правозащитники не рискуют проводить свои мероприятия.
The reason of this fault is some outrunning of the Moon's Nodes. The Nodes outrun their previous position each 186 years for 1 degree 46 minutes relatively to the line "lunar apogee - solar apogee". Этот сбой происходит из-за того, что Узлы каждые 186 лет опережают свое предыдущее положение на 1º46' относительно линии апогей Луны - апогей Солнца.
The international economic situation continues to be cause for concern for a large number of developing countries that feel the negative impacts of structural adjustment programmes, which focus on macroeconomic equilibriums and display a marked degree of such indifference to the social cost of such adjustments. Международное экономическое положение по-прежнему является источником озабоченности для целого ряда развивающихся стран, ощущающих на себе негативное влияние программ структурной перестройки, которые сосредоточены на обеспечении макроэкономического баланса, игнорируя социальную цену такой перестройки.